Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






"Капля мёда" Ованеса Туманяна теперь на украинском языке

Один купец в селе своём Торговлю всяким вёл добром. Однажды из соседних сел К нему с собакою пришёл Пастух - саженный молодец. "Здорово,- говорит,- купец! Есть мёд - продай, А нет - прощай". "Есть-есть,... (Перевод С. Маршака)

Лусине Гандилджян
24 Августа, 2016




В честь 400-летия армянского книгопечатания в Украине прошла презентация сборника стихов "Капля мёда" Ованеса Туманяна - классика армянской литературы.

Сборник стихов перевели на украинский язык.

Баллада "Капля мёда" - великолепная сатира на бессмысленные, несправедливые войны, в основу которой легла средневековая армянская басня.
С легкой руки гениального поэта читатель узнает о том, как из-за случайно пролившейся капли меда возникло кровопролитие сначала между двумя людьми - жителями соседних сел, затем - между этими селами, а потом и между государствами.

Ованес Тадевосович Туманян (1869-1923гг) - армянский поэт, публицист, автор множества детских произведений. В своих работах он описывал армянскую культуру, традиции и самобытность.
Его поэмы и баллады известны далеко за пределами родной Армении: "Стенание", "Лореци Сако", "Маро", "Ануш"...Туманян обработал большое количество сказок, в том числе и сказки Братьев Гримм. Он написал рассказы, по мотивам которых сняты фильмы или мультфильмы: "Гикор", "Пёс и Кот", "Капля мёда".
Туманян выполнял переводы А.С.Пушкина, Дж. Байрона, М. Лермонтова.
Четверостишия, которые писал Туманян, по своей форме идеальны.
Именем этого выдающегося человека названы школы, улицы, кукольный театр, библиотеки в Ереване.
В Армении учреждена ежегодная премия им. Туманяна.


Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #басня #армянский #украинский язык #перевод


Происхождение слова «зомби» 9204

Вы любите пощекотать нервишки просмотром очередного фильма-ужасов? Возможно, вам будет интересно узнать лингвистические детали слова «зомби» - трупа без души, который вернулся к жизни в результате определенных магических манипуляций.


Викторина ко Дню знаний

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Ложные друзья переводчика в армянском языке 3814

О созвучиях слов в баскском и армянском языках.


Почтовая служба Gmail освоила 13 новых языков 2328

Общее число языков, на которых доступен почтовый сервис Gmail, достигло 71. На этой неделе служба освоила 13 новых языков, среди которых есть языки народов Южного Кавказа.




Юные знатоки испанского языка приглашаются к участию в конкурсе переводов 1783

Знатоки испанского языка в возрасте от 14 до 18 лет приглашаются к участию в конкурсе "Юный переводчик", организованном Российской государственной детской библиотекой и Посольством Колумбии в РФ. Заявки на участие принимаются до 31 июня 2014 года.


В Интернете доступен словарь армянского языка 2866

О запуске во Всемирной паутине онлайн-словаря рассказали в научной сети ARMSCOOP.


В России делается крайне мало для языковой адаптации детей иммигрантов 2767

Такой печальный вывод был сделан по итогам международной конференции "Проблемы формирования сбалансированного билингвизма", состоявшейся 4-7 ноября 2012 г. в Санкт-Петербурге.


О чем могли написать басню праиндоевропейцы? 4999

Немецкий языковед Август Шлейхер (1821-1868) пришел к выводу, что единым источником всех индоевропейских языков является индоевропейский праязык, и попытался реконструировать его.


В Армении издали сборники сказок в переводе на пятнадцать языков 2819

Сборник сказок, написанных выдающимся армянским поэтом, прозаиком и сказочником Ованессом Туманяном и переведенных пятнадцать языков, были изданы в серии "Веселые сказки перед сном".


Армянский язык не нуждается в сохранении 6200

По мнению армянского писателя Армена Шекояна, армянский язык не надо сохранять.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Сертификаты оборудования / Equipment certifications ", Технический перевод

метки перевода: пользователь, действующий, руководство.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 59%

Поиск по сайту:



В России проводится конкурс на лучший текст и перевод песни Мистера Трололо


ПРОМТ принимает участие в разработке онлайн-переводчика с 42 языков


Переводом и продажей книг неанглоязычных авторов может вскоре заняться Amazon


Теперь в "Яндексе" найдется действительно все - компания запускает активный поиск на английском языке.


Международный фестиваль Whisky Live Moscow 2010


Модель развития экономики в России глазами переводчиков


Оживление на рынке переводов с французского языка


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Словарь по агрономии и почвоведению
Словарь по агрономии и почвоведению



Викторина по американскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru