Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Upstander, Turtle Island, и tink - обновления OxfordDictionaries.com

Новые слова, добавленные в OxfordDictionaries.com, как обычно из самых разнообразных областей: от политического дискурса до современного сленга.

Волгина Юлия
11 Августа, 2016

Gender identity - Гендерная идентичность
Аббревиатуры AFAB и AMAB теперь добавлены к OxfordDictionaries.com, которые расшифровываются ‘assigned female at birth – присвоенный женский статус при рождении’ и ‘assigned male at birth – присвоенный мужской статус при рождении’ соответственно. Помимо этого можно отметить неологизмы в области хирургии по изменению пола: bottom (нижняя часть) surgery and top (верхняя часть) surgery.


Upstander
Согласно OxfordDictionaries.com термин обозначает: "человек, который говорит или действует в поддержку того или иного лица, которое подвергается давлению или издевкам». Придуман в 2002 году ирландско-американским дипломатом Саманта Пауэр в противоположность bystander (сторонний наблюдатель).

Политика
Precariat – социальный класс, рабочие места и доходы которого незащищены.

Kakistocracy – правительство, состоящее из наименее подходящих или компетентных граждан государства. Слово происходит от греческого kakistos (худший) в отличие от аристократии aristocracy, где aristo (лучший).

Спорт и игры
Среди последних обновлений: paddleboarding, paddleboarder и paddleboard (вид спорта, когда вы лежа, стоя на коленях или стоя на paddleboard (доска для серфинга) продвигаетесь по воде с помощью весла или рук).

Наряду с этими терминами, можно отметить surfer dude - неформальный термин для «стильного, уверенного в себе и раскрепощенного парня-сервера».

Slackline употребляется и как существительное, и как глагол. Означает «балансировать на веревке, которая крепится над землей, но не натягивается».

Вспоминая о видеоиграх, можно упомянуть avi - аббревиатура для аватара.

А также…

Необычное географическое название также было включено в OxfordDictionaries.com - Turtle Island - название для Северной Америки, используемое среди североамериканских индейцев. Такое использование возникло в 20-м веке в результате ассоциации континента с гигантской черепахой.


Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #сленг #спорт #политика #слово #словарь #OxfordDictionaries.com


Конкурс переводов немецкого стихотворения на тему "Любовь" 3686

Любовь, а не немецкая философия служит объяснением этого мира. Оскар Уайльд.


Викторина по американскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Кубок мира по горнолыжному спорту на ВВЦ 2110

28 января 2013 года на территории Всероссийского выставочного центра стартует московский этап Кубка мира по горнолыжному спорту. Наше бюро неоднократно переводило тексты по спортивной тематике и надеется, что такое близкое соседство с искусственным горнолыжным склоном на ВВЦ поможет наладить сотрудничество с новыми клиентами.


На английском без перевода: Хоккейные болельщики в Канаде требуют проявить уважение к французскому языку 2211

Болельщики канадского хоккейного клуба "Montreal Canadiens" провели демонстрацию с требованием проявить большее уважение к французскому языку.




Перевод с языка футбола: Соккеранто - первый универсальный футбольный язык 2744

Футбол - это поистине международная игра, не имеющая пределов и границ. Однако при наличии более 30 стран, принимающих активное участие в чемпионатах мира, и 18 официальных языков действительно нетрудно "потеряться" в переводе. Для того, чтобы футбольные игроки и болельщики со всего мира, наконец, преодолели языковые барьеры в общении в 2006 году был разработан искусственный футбольный язык - соккеранто (англ. soccer - футбол).


Какие слова в русском и других языках по происхождению чешские? 3206

Хотя чешский язык не сильно обогатил лексику других мировых языков, существуют слова, которые использует практически весь мир и которые в отдельных языках стали уже практически неотличимы от исконных.


В речи современных россиян повсеместно встречаются ошибки - лингвист 3018

В речи современных россиян повсеместно встречаются ошибки. Это касается не только обыденной, но и научной речи, считает доктор филологических наук, профессор кафедры общего языкознания филологического факультета языкознания СПбГУ Александр Асиновский.


Французский язык позаимствовал из русского термин "малосольный" 3667

Термин malossol, произошедший от русского слова "малосольный", вошел в последнее издание французского словаря "Пти Ларусс" (Le Petit Larousse) в числе других трех тысяч слов, которые ранее не фигурировали в словаре.


В джунглях Бразилии живет племя индейцев, в языке которого отсутствует понятие времени 2901

Как показать последовательность совершения событий, не прибегая при этом к привычным нам маркерам настоящего, прошедшего и будущего времени? Как обозначить и отличить события, происходившие вчера, от тех, которые произойдут на следующей неделе? Нам трудно себе представить, какая путаница могла бы произойти, если бы однажды в языке исчезло понятие времени. Однако, оказывается, в Бразилии живет племя индейцев, которое обходится без этого привычного нам понятия.


В Азербайджане реклама не соответствует нормам азербайджанского языка 2742

Язык и правописание уличной рекламы в Азербайджане находятся в ужасном состоянии. Чтобы исправить это, необходимо срочно усовершенствовать рекламное законодательство. Об этом заявила член комитета по культуре Милли Меджлиса Жаля Алиева.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Косметические средства / Cosmetics", Упаковка и тара

метки перевода:



Переводы в работе: 104
Загрузка бюро: 49%

Поиск по сайту:



Интернет-жаргон не несет опасности для языка


В Германии назвали "антислово года - 2010"


В ЮАР выпустили Sunday Times на зулусском языке


Оксфордский словарь больше не будет издаваться в бумажной версии


Save the Words пытается спасти исчезающие слова


Лингвистика оставила английскую леди без завтрака


В Таганроге пройдет конференция, посвященная лингвистике


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Различия между редактированием текста и корректурой
Редактирование и корректура - две разные процедуры, которые выполняются при подготовке текста к публикации. Стоимость услуг редактирования и корректуры.



Глоссарий терминов в вязании
Глоссарий терминов в вязании



Лингвовикторина о голландском языке








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2023

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru