Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Роман лауреата Пулитцеровской премии Энн Тайлер издали на русском языке

Роман "Катушка синих ниток" лауреата Пулитцеровской премии Энн Тайлер издали на русском языке. Книга посвящена проблемам родственных отношений, взаимопонимания и доверия. На протяжении всей книги автор наблюдает за жизнью одной семьи, которая поначалу выглядит образцово обычной, поэтому, казалось бы, и вызывающее поведение одного из сыновей производит на родителей столь шокирующее впечатление. Мол, всё же хорошо было, откуда это?..

Наталья Сашина
04 Августа, 2016

Однако почти сразу выясняется, что нет, не всё было так гладко, как представляется матери семейства.

"Он почти никогда не приводил в гости друзей, не знакомил нас с ними, и даже не рассказывал, как провел день в школе. Уйди, мама, говорил, не мешай, не лезь, не дыши мне в затылок. А та книжка с картинками... Та, которую он терпеть не мог и изорвал, помнишь? В которой крольчонок, чтобы убежать, хотел превратиться в рыбку, в облачко и тому подобное, а мама-крольчиха твердила, что превратится в то же самое - и за ним! Денни вырвал из этой книги все страницы до единой!".

Подробности неблагополучия приличного дома множатся - не только встречи родственников, полные демонстративной заботы и любезности и столь же явного непонимания, но и наброски стихов, которые хозяйка десятилетиями прячет в обувную коробку, а потом однажды в отчаянии выбрасывает в мусор.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Пулитцеровская премия #русский #Энн Тайлер #язык #книга


Mеждународная научная конференция "Герценовские чтения. Иностранные языки" 3946

"Читать – значит переводить, поскольку опыт у всех людей разный. Плохой читатель, как плохой переводчик: он буквально воспринимает то, что нужно перефразировать, и перефразирует там, где нужна буквальная точность. При чтении важна не столько образованность как таковая, (ценная сама по себе), сколько природное чутьё; большие учёные нередко оказывались плохими переводчиками". Уистен Хью Оден "Чтение"


"Шведская" викторина по непереводимым терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Лауреатом Пулитцеровской премии во второй раз стал Колсон Уайтхед 7021

В США объявили имена лауреатов одной из самых престижных наград области литературы, журналистики и музыки - Пулитцеровской премии. В этом году награда досталась 50-летнему Колсону Уайтхеду с романом "Никелевые мальчики" (The Nickel Boys). Следует отметить, что Колсон уже становился лауреатом этой премии в 2017 году за роман "Подземная железная дорога".


Завершена 20-летняя работа по переводу Библии на тувинский язык 2701

Сотрудники Института перевода Библии завершили работу по ее переводу на тувинский язык, которая продолжалась два десятилетия. Издание приурочено к празднованию 90-летия со времени образования Республики Тыва.




Берлинская книжная ночь в Культурной мастерской 3423

Третья Берлинская книжная ночь в Культурной мастерской оправдала все ожидания посетителей.


"Ты еще переводишь или уже понимаешь?" 3194

В Германии вышла долгожданная книга об особенностях языка рекламы.


Александр Богдановский: Единица перевода намного крупнее, чем слово: это фраза, абзац или даже целая книга 4827

Переводчик художественной литературы с португальского, испанского, английского языков на русский язык Александр Богдановский, считает неправильным переводить тексты по одному слову или даже по фразе. "Единица перевода намного крупнее, чем слово: это фраза, абзац или даже целая книга," - рассказывает он в интервью Афиша.ру.


В Таджикистане исчезают древние памирские языки 3972

В Таджикистане несколько десятков языков и наречий, объединенных в лингвистике в памирскую языковую группу и не имеющих письменности, находятся под угрозой исчезновения.


Сервис микроблогов Twitter перевели на русский язык 4303

Интерфейс популярного сервиса микроблогов Twitter перевели еще на два языка - русский и турецкий, сообщает корпоративный блог Twitter.


В Лондоне вручили премию Rossica лучшему молодому зарубежному переводчику русской литературы 3600

Премия Rossica, врученная в этом году во второй раз, досталась переводчице из университета Пенсильвании Майе Винокур. По условиям конкурса в нем могут участвовать переводчики русской художественной литературы на английский язык в возрасте до 25 лет.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Научная статья по драматургии / Scientific article on dramaturgy", Лингвистика и филология

метки перевода: исследование, параграф, заключение.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 59%

Поиск по сайту:



В Великобритании незрячая 10-летняя девочка владеет пятью языками и учит еще два


Китайский язык не сможет занять место английского в бизнес-языке


В Забайкалье провели конкурс среди молодых поэтов-переводчиков


В Европе обнаружили древнейшее подтверждение письменности


Лингвисты могут прогнозировать важные политические события раньше политологов


В Казани прошла международная конференция, посвященная филологии и образованию.


Поэты и переводчики посоревнуются в турнире на фестивале "Пушкин в Британии"


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Список слов, которые чаще всего пишутся с ошибками в американском английском
Список слов, которые чаще всего пишутся с ошибками в американском английском



Лингвовикторина о корейском языке








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru