Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


В чем разница между Translator и Interpreter?

Переводчики играют принципиальную роль в мировом бизнес-сообществе. Они переносят информацию через границы, специализируясь каждый в своей области: в переводе письменном и устном.

Волгина Юлия
03 Августа, 2016

Simultaneous Interpreters (Переводчики-Синхронисты)
Хотя многие считают, что синхронный перевод необходим только на конференциях НАТО или МВФ, переводчики-синхронисты могут быть полезны для самых различных предприятий и учреждений: от правительственных кабинетов до больниц, от залов судебных заседаний и до университетских аудиторий. В государственных учреждениях переводчики-синхронисты обеспечивают взаимодействие правительства с гражданами. Представление докладов на американском языке жестов, перевод правительственных сообщений для неанглоязычных СМИ - синхронисты играют ключевую роль в организации подобных процессов.


Consecutive Interpreters (Последовательные переводчики)
Последовательный перевод является более персонализированным, чем синхронный перевод. В классе, последовательный переводчик может помочь иностранным студентам понять представленную информацию. В зале судебного заседания переводчики представляют интересы истцов и ответчиков, которые не говорят на местном языке, тем самым обеспечивая соблюдение прав всех сторон процесса. В больницах специализированные переводчики имеют жизненно важное значение, помогая укреплять связь между администрацией больницы и пациентами.

Translators (Переводчики)
Письменные переводчики занимаются переводом документа или фрагмента текста на другой язык для использования в другой культуре. Основная задача переводчика заключается в том, чтобы конечный продукт полностью соответствовал оригинальному тексту. Для этого переводчик должен обладать глубоким пониманием двух языков: оригинала и перевода. Специализируясь в таких областях, как финансы, медицинское оборудование, маркетинг и бизнес в целом, translator несет ответственность за обеспечение качественного перевода.

Независимо от отрасли и специализации, переводчики играют исключительно важную роль в нашем все более взаимосвязанном мире.


Поделиться:




В Оксфордский словарь английского языка добавили более тысячи новых слов

В Оксфордский словарь английского языка добавили более тысячи новых слов, среди которых есть, например, gender-fluid, scrumdiddlyumptious, moobs, YOLO и другие. Все они относятся к коллоквиализмам, то есть пришли в язык из разговорной речи.


Штат Иллинойс представил возможность перевода основных документов для безработных на различные языки

Департамент занятости штата Иллинойс объявил, что электронные заявки на пособие по безработице теперь доступны на испанском и польском языках.


Законы в Казахстане будут разрабатывать на казахском языке

Власти Казахстана намерены внести изменения в языковую очередность подготовки законопроектов. Отныне законы будут издаваться на государственном казахском языке и только потом переводиться на русский язык.


Викторина по топонимам

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




Поэты и переводчики посоревнуются в турнире на фестивале "Пушкин в Британии"

В рамках фестиваля "Пушкин в Британии", который проходит с 3 по 7 июня в Лондоне, будут проведены конкурсы поэтов и переводчиков.


ПРОМТ принимает участие в разработке онлайн-переводчика с 42 языков

Российская компания ПРОМТ, занимающаяся разработками систем автоматизированного перевода, принимает участие в разработке онлайн-переводчика, охватывающего 42 языка мира.


Первый "преподаватель онлайн" будет обучать своих студентов переводу и переводоведению



В России празднуют День военного переводчика

Уважаемые коллеги! Примите наши поздравления с профессиональным праздником - Днем Военного Переводчика.


Теперь в "Яндексе" найдется действительно все - компания запускает активный поиск на английском языке.



Слово руководителя бюро переводов "Flarus". Итоги 2010 года.

Итоги ушедшего года и немного статистики.




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: разница, документ, перевод, письменный, последовательный, синхронный, переводчик



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Руководство по быстрой установке / Quick Installation Guide", Технический перевод, Переводчик №159

метки перевода: сброс, нажать, экран, диапазон, частота, настройка, устройство.

Переводы в работе: 39
Загрузка бюро: 59%

Поиск по сайту:



Очки - электронный переводчик нового поколения! Заменит ли электронный гаджет живого устного переводчика?


Модель развития экономики в России глазами переводчиков


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Перевод паспорта безопасности



Photo Chemical Glossary
Photo Chemical Glossary



Викторина по топонимам







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru