Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Цыганский язык в болгарских тайных говорах

По данным на 2016 год около 5 % населения Болгарии – это этнические цыгане. Их язык исторически вписался в речь коренного народа, а в болгарской этимологии получил термин «тайный говор».





Цыганский язык состоит из ряда диалектов, малоразличимых между собой. В большей степени эти различия обусловлены влиянием языка народа, среди которого живут цыгане. Поэтому кроме родных слов встречается и много новых. Например, в языке чешских и польских цыган встречается слово «ципа», которое было заимствовано из болгарского языка. Со своей стороны, цыганский язык также оказал свое влияние на языки отдельных народов. Большинство цыганских слов можно встретить в социальной сфере, что напрямую связано с образом жизни цыган, например, с их специфическими интересами: музыкой или коневодством.

Цыганские слова в болгарском языке принято называть «тайным говором», который представляет достаточную трудность в работе специалистов-этимологов. В Болгарии не достаточно материала о цыганском языке, единственной печатной работой является статья Н. Шейтанова «Говор софийских цыган». В работе приведено этимологическое исследование слов, их связь с бытом цыган и болгар. Например, общеизвестное слово «барон» в тайном болгарском говоре звучит как «баро» и имеет значение «богач», «хозяин», «мастер». Достаточно распространённое слово в современном болгарском языке – «гадже» - «любовница», «молодая девушка» - заимствовано из языка цыган, в котором «gadjo» имеет совершенно иное значение - любое лицо, чуждое цыганской расе: христианин, еврей или мусульманин.

В болгарском говоре также можно встретить слово «джукела», что значит «цыган» в синонимичном значении «сирота», «голый», «бездомный», или «манго» - со смысловой характеристикой «попрошайка». Естественно, что появление данных слов обусловлено кочевым образом жизни цыган. Чаще всего свое пристанище они находят в заброшенных болгарских селах, где основной процент населения - это пожилые люди. Так, в речи смешанного народа уже веками можно слышать цыганское «хабе» вместо болгарского «хляб» в значение «хлеб», «чаво» вместо «дете» в значение «ребенок», «чумис» вместо «целуване» в значение «поцелуй» и т.д.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Цыганский язык #Болгария #слова


Что обозначают имена героев «Голодных игр» в переводе? 12231

Если вы видели фильм или читали книгу, то знаете, что «Голодные игры» - мрачная история борьбы за выживание в постапокалиптическом мире. Большая часть повествования происходит в диких лесах, и, видимо, не случайно имена некоторых персонажей фильма представляют собой замечательную этноботаническую коллекцию.


Лингвистическая викторина на тему турецкого языка

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Болгарские сказки на осетинском языке 2844

Впервые в Южной Осетии выпущена книга с Болгарскими народными сказками.


Что произойдет с английским языком, если исчезнет буква "E"? 3649

Некоторые романы известны своим необычным сюжетом, яркими персонажами или интересной манерой изложения. А есть "Gadsby", роман из 50000 слов, написанный в 1939 году американским писателем Эрнестом Винсентом Райтом. И свою известность он получил благодаря задумке автора написать свой роман без единой буквы “e”. Что из этого получилось?




"Гювеч" в переводе с болгарского - единство формы и содержания 4912

«Человеческая цивилизация вышла из глиняного горшка, как дух из бутылки» – известное болгарское изречение. Неразрывная связь современного мира с глубокой древностью неосознанно присутствует в каждом болгарском доме в виде глиняного горшка с крышкой и чудесного рецепта блюда. Интересно, что основой рецепта является сам глиняный горшок - гювеч. Так и переводится на болгарский глиняная посуда, которая дала имя этому блюду. Это чудесный пример, когда гармония формы и содержания создает совершенство вкуса.


Таинственная сарма 5010

Сарма – одно из любимых традиционных блюд каждого болгарина. К сожалению, это кулинарное открытие не принадлежит болгарскому народу, а место его происхождения до сих пор является спорным. Может быть, этот рецепт был выдуман кулинарными мастерами кухни византийского императора или принесен османскими нашественниками, как и множество других вкуснейших болгарских блюд.


Болгарское кислое молоко – основа основ 7497

Болгария занимает первое место по числу долгожителей населения – к такому выводу пришел русский биолог Илья Мечников, когда занимался исследованием болгарского кислого молока и его влиянием на продолжительность жизни человека. Османцы называли данный продукт "яурт", что созвучно слову "йогурт".


В Болгарии половина желающих уехать из страны врачей учит немецкий язык 3406

По данным исследования, проведенного в Болгарии рядом общественных организаций, 80% врачей в возрасте до 40 лет хотят покинуть свою страну из-за низкой зарплаты. Из них половина медицинских сотрудников усиленно изучает немецкий язык, чтобы эмигрировать в Германию.


Сколько букв в самых длинных словах 4536

Длина слова независимо от языковой принадлежности может варьироваться в практически безграничных пределах. Например, в португальском языке самое длинное слово состоит из 46 букв, но это далеко не предел.


Что онлайн-словари знают о нас? 2803

Наши отношения с электронными словарями перестают быть односторонними. Сейчас слова, которые ищут пользователи, отслеживаются, фиксируются, запоминаются, и на основе полученных данных делаются соответствующие выводы.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Меню / Menu", Кулинария

метки перевода:



Переводы в работе: 74
Загрузка бюро: 51%

Поиск по сайту:




Чиновники в Болгарии изучают русский язык




Активный словарь украинского языка изменился на 25% за последние десятилетия




Переписку Пушкина впервые издадут без купюр




Билингвы думают одновременно на двух языках - исследование




Школьникам из Москвы загрузят словари в смартфоны




Проиллюстрированная "Страна Беларусь" вышла в русском и английском переводе




Гимн Киргизии лишится "благополучия"



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменного перевода на кенийский вариант английского языка
В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Основные отличия кенийского английского от британского варианта языка. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.



Глоссарий по правам человека (словарь иммигранта)
Глоссарий по правам человека (словарь иммигранта)



Дебютная викторина бюро переводов Фларус








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru