Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Объяснение 10 канадских слэнговых выражений

Часто говорят, что Великобритания и США - две страны, разделенные общим языком. То же самое касается США и Канады, особенно когда речь идет о сленге.

Волгина Юлия
15 Июля, 2016

1. POGEY
Термин встречается главным образом в приморских провинциях Атлантического побережья Канады и в части провинции Онтарио, и используется для обозначения страхования по безработице или социальную помощь. Происхождение pogey неясно, хотя некоторые предполагают, что в конце 19 века это слово имело смысл «работный дом» или «богадельня».

2. TOQUE/TUQUE
Вязаная шерстяная шапка, которую обычно носят зимой. Канадский смысле этого слова возник в конце 1800-х годов во время французской торговли пушниной с коренным населением Квебека и Западной Канады.

3. LOONIE/TWOONIE
loonie - однодолларовая монета с луни на одной стороне и королевой Елизаветой II на другой. Двух-долларовые монеты вошли в оборот в 1996 году, и, как правило, с белым медведем, а не с изображением королевы.

4. GIVE’R OR GIV’N’ER
Отдать все, что у вас есть, или идти очень быстро.

5. DOUBLE-DOUBLE
Если вы когда-либо окажитесь в очереди у “Timmies” (на сленге популярная кофейня Тима Хортона), не удивляйтесь, если кто-то закажет double-double (или даже triple-triple).


6. STAGETTE
Этот термин в основном используется в Манитобе и части провинции Онтарио, для «девичника».

7. BOOTER
“booter” – ситуация, при которой, наступив в глубокую лужу или сугроб, вода попадает в ваш ботинок. Достаточно знакомое явление для канадцев.

8. GRAD
Grad - сродни канадской версии “prom” (выпускной), но с меньшей степенью формальности.

9. MAY TWO-FOUR
May two-four – канадское сленговое выражение для дня Виктории, устраиваемый в честь Дня рождения королевы Виктории 24 мая.

10. MICKEY/TEXAS MICKEY
mickey обозначает 375мл бутылку с алкоголем, например, ромом, водкой или канадскоим ржаным виски. Несмотря на название, Texas mickey – абсолютно канадская версия.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #язык #канадский #выражение #слэнг


Лингвистическая помощь: Рисковый или рискованный 16036

Два однокоренных прилагательных "рисковый" и "рискованный", наверное, у многих вызывают вопросы в употреблении. Давайте разберемся, в чем разница и в каком контексте следует употреблять каждое слово.


Лингвовикторина по искусственным языкам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Свадебные традиции в разных странах мира: франко-канадская свадьба 1460

Свадебные традиции отличаются от страны к стране в силу разных этнической, культурной и религиозной принадлежности. Предлагаю отправиться в различные части мира и взглянуть на некоторые замечательные свадебные обряды.


Dinter, bitz и gwop: словарь британского молодежного слэнга в 2016 4799

Со своими многочисленными терминами, подобно durkboi и peas, кажется, что подростки общаются на совершенно ином языке. Эта статья – попытка понять, о чем они говорят.




Перевода неправильных речевых конструкций из интернета в обыденную речь трудно избежать - лингвист 2331

Ряд речевых конструкций, получивших широкое распространение в интернете, может вполне перейти в обыденную речь и даже в более высокие стили речи. Так считает доцент Российского государственного гуманитарного университета Ксения Гилярова.


В Казахстане выпустили русско-казахский разговорник для водителей 3367

Пособие издали в ДВД Павлодарской области. Так правоохранительные органы намерены повысить грамотность национального языка.


Изучите новый язык: смешные фразы и слова 5475

Если вы собираетесь на отдых в какую либо страну, обязательно выучите несколько распространенных фраз и предложений, чтобы не попасть в неловкое положение в простой ситуации.


Перевод идиом: Как из белой вороны получить черную овцу 9403

В русском языке идиому "белая ворона" используют для обозначения лица, отличающегося своим поведением или системой ценностей от других членов общности.


В США составили список самых надоевших слов в 2012 году 2662

В противовес регулярно выбираемым "словам года" лингвисты американского Университета Лейк Супириор составили список самых надоевших, неправильно употребляемых и бесполезных слов и выражений минувшего года. Возглавили список выражения "фискальный обрыв" и "создание рабочих мест".


Лингвисты назвали отличительные признаки запоминающихся фраз из кинолент 3506

По заключению ученых из Университета Корнелла (США), популярные цитаты из фильмов обладают рядом общих признаков, таких как грамматическое построение, словарный состав и т.д. Анализу подверглись фразы на английском языке из раздела Memorable quotes на сайте imdb.com.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials ", Маркетинг и реклама

метки перевода: исследование, финансы, капитализация.

Переводы в работе: 78
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:



Исландия объявила набор переводчиков для перевода законов ЕС


В Киеве стартовали трехсуточные чтения переводов "Дон Кихота" на русский и украинский языки


Сервис микроблогов Twitter перевели на русский язык


Российский филолог удостоен почетной премии в Италии


Китайский язык не сможет занять место английского в бизнес-языке


Эволюция каждого языкового семейства развивается по своему набору правил


Лингвисты констатируют плачевное состояние литературного языка Армении


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменного перевода на кенийский вариант английского языка
В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Основные отличия кенийского английского от британского варианта языка. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.



Словарь терминов и определений по грузоперевозкам
Словарь терминов и определений по грузоперевозкам



Летняя "морская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru