Новости переводов
Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Турецкие и греческие названия по-болгарски

Как бы изменилась карта Болгарии, если все турецкие и греческие названия населенных местностей перевести на болгарский язык?





Название местности Хасково произошло от турецкого "Хас Кьой", что означает "село владетеля", в переводе на болгарский язык название звучало бы как "Царско село". Имя болгарского города "Пазарджик" произошло от турецкого слова "пазар", которое уже давно усвоено в болгарском языке, а "джик" - это турецкий уменьшительно-ласкательный суффикс. "Пазарджик" буквально означает "базар", и на болгарском языке название звучало бы как "Маркетче".

Самые крупные парки в Плевене и Стара Загора также носят чужестранные названия - "Аязмото" и "Кайлъка", что на болгарском языке звучало бы как "Света вода" и "Скалите", т.е. "Святая вода" и "Скалы".

В течение 500-летнего османского рабства большинство названий городов турки не изменили, а просто адаптировали к своей фонетике. Так, например, Филипопол стал Филибе, Русе стал Русчук, Плевен стал Плевна, Ловеч стал Ловча, а Бдин - Видин и до сих пор сохранил турецкую фонетику. Другие просто переведены на турецкий, например, Стара Загора стала Ески Заара.

Интересно, что политические деятели, озабоченные чистотой национального языка, фанатически подошли к данному вопросу. Например, болгарский партийный деятель Волен Сидеров "перевел" свою фамилию с греческого языка, и стал Волен Желязков ("сидер" в переводе с греческого "железо").


Поделиться:
Прислать свою статью




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Лингвовикторина о голландском языке


Наиболее читаемые

Архив

метки: турецкий, греческий, болгарский, Болгария, название




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Автоматический компьютеризованный рефрактометр", Технический перевод, Переводчик №737

метки перевода:



Переводы в работе: 37
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:




Греческий язык



Яхния: болгарское блюдо с турецкими корнями




В Болгарии половина желающих уехать из страны врачей учит немецкий язык




Чиновники в Болгарии изучают русский язык





Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2017

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru