What’s up in the translation industry?
Moscow,
ul. Bolshaya Molchanovka, 34 bld. 2, of. 25
+7 495 504-71-35 from 9.30 till 17.30
info@flarus.ru | Order


Company’s presentation
Online Translation Quote






The London Organising Committee For The Olympic Games Announces “Opportunity” For Simultaneous Interpretation Providers



The London Organising Committee for the Olympic Games (LOCOG) wishes to source a company who can supply all the necessary Simultaneous Interpretation / Translation technology solutions and services in order to meet the requirements of various meetings, sessions and events planned.

The events require simultaneous interpretation for between two and eight languages so that delegates and members of the media can understand the proceedings. LOCOG shall recruit its own interpreters.

This opportunity seeks to identify suitable suppliers for LOCOG’s Simultaneous Interpretation technology equipment and resource support requirements. The requirements include booths, headsets, recording equipment, multi boxes and associated supporting infrastructure. Expressions of interest would be welcomed from companies who provide Simultaneous Translation / Interpretation.

Share:


Submit Your Article Most popular Archive
tags: #translation #London #interpretation #technology #Olympic Games


Правила оформления субтиров: знаки препинания, шрифт, регистр. 7399

Наши редакторы собрали основные правила оформления субтиров, использовав как ГОСТ, так и международные стандарты. Убрали на свой взгляд лишние, сократили остальные.


"Техническая" викторина для переводчиков

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


The festival of Russian literature SLOVO is held in London 2205

The festival of Russian literature was opened in the British capital London on March 8. This event has been organized for the 5th time and this year it will bring together 12 Russian writers and two dozen events which will be held on the most prestigious literary platforms of London.


Translation services in sport 3499

Horseracing, fighting, trampoline tumbling, ping pong, field hockey — we have made translations on these subjects in our agency so far. Those sports events are among 65 competitions, which are running this summer in London during the XXX Summer Olympic Games after all.




In Sochi appeared public phones for interpretation of dialogues with foreigners 2680

In the context of preparation of Sochi for the Olympic Games installation of public phones began, which are equipped with two receivers to be used by foreigners and residents for breaking the language barrier.


Переводческий саммит Азиатского региона TAUS пройдет в Пекине 24-25 апреля 2012 года 2630

Саммит TAUS (The Translation Automation User Society) – это открытый форум для представителей отрасли переводов.


Localization World 2882

4-6 June 2012, Paris, France (Le Palais des Congres de Paris)


Interpreters Do Not Want To Pay Taxes (The Republic of South Africa) 2953



The "Verbing" Of Brand Names 3333



Translators And Interpreters Hope Royal Wedding Will Highlight Profession 2399




Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Latest translation:
"Контент сайта / Website content ", Маркетинг и реклама

translation tags: справка, обязательство, политика, поездка.

Translations in process: 92
Current work load: 33%

Поиск по сайту:



IIIT Launches Machine Translation System


Utah Courts To Expand Interpreting Services, But Fees Still Possible In Civil Cases


Translation Errors Found In The EU-Korea Free Trade Pact “Might Be Intentional”


Translia Plus Google Translate Help Job Seekers Improve Resume Translation


Is 2011 The Year Of Voice?


Google Translate Adds Conversation Mode


Personal glossary


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменного перевода на кенийский вариант английского языка
В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Основные отличия кенийского английского от британского варианта языка. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.



Список стран на русском и английском языках
Список стран на русском и английском языках



Викторина по непереводимым терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru