|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
全世界对俄语的需求是怎样的? |
|
|
俄罗斯国立普希金俄语学院进行了一项调查。研究了全世界商业、教育、军事技术和人文合作等领域对于通晓俄语的人才的需求程度。
他们对185个国家的信息进行了研究。研究过程中使用了世界经济银行的信息、俄罗斯外交部的报告、俄罗斯教育科学院、俄罗斯教育与科学部社会研究中心等部门的数据。
正如预想的一样,独联体国家对于俄语研究最感兴趣(1亿人)。
在欧洲这一数字为300万人。在中国和非洲各有200万人。在北美和拉丁美洲同样各有200万人。在印度、南非各有150万人。在日本、韩国、东盟国家和阿拉伯国家,对俄语人才的需求为每个国家100万人。
在国外生活但又想要保持家庭中的语言文化传统的俄罗斯人需要的专业人士数量为1000万。
全世界有超过6000家俄语面授学习中心,但这还不够。所以在线远程教学课程的作用也在增大。
Вы любите пощекотать нервишки просмотром очередного фильма-ужасов? Возможно, вам будет интересно узнать лингвистические детали слова «зомби» - трупа без души, который вернулся к жизни в результате определенных магических манипуляций. |
После бурного марта в апреле однозначно наметился спад активности заказчиков переводов. Наиболее популярные языки и направления переводов за апрель 2018 года. |
В Москве спрос на книги нобелевского лауреата по литературе Кадзуо Исигуро вырос в 25 раз за две недели. Об этом сообщает пресс-служба сети книжных магазинов «Московский Дом книги». |
Государственный институт русского языка им. А.С.Пушкина провёл исследование. Изучалась востребованность кадров со знанием русского языка во всем мире в области деловых перспектив, образования, военно-технического и гуманитарного сотрудничества. |
In the situation when ruble against euro and dollar can fall by 10-15 percents per day, we have to show “the wonders of balancing” to plan the work of our translation agency. And the current work often gets exhausting and inconsistent. |
В режиме, когда курс рубля относительно евро и доллара может упасть на 10-15 процентов в день, приходится проявлять чудеса эквилибристики, чтобы планировать работу бюро переводов. А текущая работа часто превращается в изнуряющую и непоследовательную. |
Технический перевод – одна из наиболее сложных отраслей перевода. Для того, чтобы переводить техническую документацию, мало иметь лингвистическое образование и знать иностранный язык, необходимо быть профильным специалистом. |
Сотрудники национального архива Дании обнаружили сказку Ганса Христиана Андерсена. По оценкам экспертов она была написана еще в школьные годы автора. На рукописи обнаружена подпись Андерсена. Тем не менее, специалистам предстоит подтвердить подлинность произведения, сообщает "КоммерсантЪ". |
В Азербайджане при Кабинете министров страны появилась специальная терминологическая комиссия, которая будет заниматься контролем за использованием терминов в СМИ и учебной литературе, созданием терминологических словарей и проведением исследований в области терминологии. |
Показать еще
|
|
|
|
|