Начиная с июля этого года, в сервисе Instagram появится функция автоматического перевода постов на другие языки. Об этом сообщается на официальной странице сервиса.
Перевод будет осуществляться по тому же принципу, что и в Facebook. То есть, когда пользователю будут попадаться посты или профили на иностранном языке, система будет предлагать выполнить их перевод.
По последним данным, число активных пользователей сервиса Instagram достигает полумиллиарда человек в месяц. У приложения сильные позиции за рубежом: на США приходится всего лишь 20% пользователей. Помимо Facebook автоматический перевод внедрен в Twitter.
* Meta (ранее - Facebook) запрещена на территории России. Принадлежащие ей социальные сети Facebook и Instagram заблокированы в России.
Наиболее популярные языки и направления переводов за февраль 2023 года. Языки соседей России набирают популярность. |
Самыми популярными языками социального фотосервиса Instagram стали английский и испанский. Об этом объявил представитель компании Дэвид Куэн. |
Популярный сервис микроблогов Twitter приступил к тестированию нового сервиса автоматического перевода записей миллионов пользователей на разные языки. В настоящее время функция работает в ограниченном доступе лишь у некоторых пользователей и с несколькими языками. |
Британские чиновники требуют прекратить перевод на иностранные языки различных документов и справочных материалов.
|
За пятилетнюю историю существования сервиса микроблоггов Twitter пользователи из Японии написали наибольшее количество сообщений в нем. Причина популярности Twitter у японских пользователей заключается в формате сообщений, публикуемых в сервисе. |
Специальная рабочая группа в Кыргызстане занимается вопросом внедрения кыргызского языка в сервис он-лайн перевода Google Translate. По мнению руководства рабочей группы, эта идея особенно актуальна в свете перевода документооборота в республике на государственный язык. |
Тем, кому когда-либо приходилось пользоваться машинным переводчиком для перевода текста, состоящего из двух и более пусть даже коротких предложений, хорошо известно, что результат до сих пор оставляет желать лучшего. А что получится, если объединить машинный перевод и "человеческую" редактуру с так называемым краудсорсингом? Результат этой смеси можно протестировать, воспользовавшись сервисом Ackuna. |
Показать еще
|