|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
В японском университете "Сока" открыли русский центр |
|
|
В субботу, 11 июня, при японском университете "Сока" близ Токио состоялось открытие русского центра. В церемонии открытия участвовали представители Посольства РФ в Японии и Россотрудничества, преподаватели русского языка из Японии и российские лингвисты.
Русский центр получил от фонда "Русский мир", под эгидой которого он создавался, более 1000 книг и мультимедийных пособий. В комплект вошла художественная и научная литература, а также учебники.
В Японии до сих пор существовал только один русский центр, который располагался в городе Хакодатэ (остров Хоккайдо) на базе Дальневосточного федерального университета. Русский язык изучают в Японии в более 100 вузах, хотя в большинстве из них – факультативно.
Министерство социальной политики правительства Индии работает над созданием первого в истории словаря Индийского жестового языка (isl). |
Московские библиотекари назвали книги, которые жители столицы чаще всего брали по единому читательскому билету (ЕЧБ) в библиотеках Департамента культуры. Топ возглавили произведения современных российских писателей. |
В 2018 году ко Дню русского языка за рубежом может появиться Международное гуманитарное сообщество по популяризации русского языка. Это обсуждалось на заседании, посвященном реализации данной инициативы, состоявшемся в Российской академии образования. |
В своем письме к Фету Лев Толстой называл свой роман “дребеденью многословной”, тем не менее “Война и мир" остается одним из самых цитируемых в мире.
|
7-ая ежегодная Российско-итальянская литературная премия для молодых авторов и переводчиков "Радуга" начала прием заявок от соискателей. |
В Бишкеке 20 студентов в конкурсе ораторского искусства на японском языке выяснили, кто из них самый лучший. |
Известная своими военными базами префектура Окинава, представляющая собой цепь островов, является домом для ставшего исчезающим языка учинаагучи. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | | | | | |
|
Экспорт контента сайта на системе Liferay Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта. |
|
|
| | |
| |
|