Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Объявлен лонг - лист премии "Ясная поляна"






"С неба упали три яблока"- так называется роман Наринэ Абгарян, который вошёл в лонг-лист литературной премии "Ясная поляна" - 2016 года, в номинации "XXI век".
Книги, написанные Наринэ, пользуются успехом. Это "Манюня","Манюня пишет фонтастичыскый роман", "Понаехавшая", "Манюня, юбилей Ба и прочие треволнения", "Счастье Муры", "Люди, которые всегда со мной","Семён Андреич. Летопись в каракулях".
Наринэ удостоена премий: " Рукопись года", "BABY - НОС", Российской литературной премии имени Александра Грина.
Ее сказка "Великан, который мечтал играть на скрипке", была признана лучшей детской книгой.

Всего же в лонг-лист номинации "XXI век" жюри включило 42 произведения:

В лонг-листе номинации "Детство. Отрочество. Юность" - 26 произведений.

Общий размер премии составляет 7 миллионов рублей.
Автор - победитель в номинации "Иностранная литература" получит 1 миллион рублей, а 200 тысяч получит переводчик книги на русский язык.
Кроме этих премий, вручат специальный приз "Выбор читателей".


Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #литература #переводчик #русский язык #лонг-лист


Сервис бесплатных переводов типовых документов 4199

Бюро Фларус открыло сервис бесплатных переводов типовых документов TemplateTranslation.ru. Сервис содержит каталог шаблонов наиболее востребованных клиентами документов, которые переводили и собирали наши сотрудники.


"Французская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Уфе подвели промежуточные итоги конкурса переводов "Ак Торна" 2470

Оргкомитет и жюри II Международного конкурса переводов тюркоязычной поэзии "Ак Торна", проходящего в Уфе, назвали имена переводчиков, которые вошли в лонг-лист 2012 года.


Роман Мураками "1Q84" в переводе на русский язык появится в продаже уже в начале июля 4113

Последний роман знаменитого японского писателя Харуки Мураками со странным названием "1Q84" ("Тысяча невестьсот восемьдесят четыре") в переводе на русский язык появится в продаже уже в начале июля.




В России отпраздновали День русского языка 3300

Вчера, 6 июня, в России впервые официально отпраздновали День русского языка. Указ о праздновании Дня русского языка 6 июня, в день рождения А.С.Пушкина, подписал накануне президент России Дмитрий Медведев. ООН признал дату 6 июня в качестве Международного дня русского языка.


В Волгоградской области чиновников обяжут пройти тест на грамотность 2864

Руководство Волгоградской области приняло решение проверить грамотность сотрудников аппарата руководителя администрации региона. Для этого госслужащие пройдут тест по русскому языку, соответствующий по своей сложности программе 5-6 классов средней школы, сообщает портал V1.ru.


В Туркменистане опубликовали переводы произведений Льва Толстого, Джека Лондона и Пауло Коэльо 4043

В апреле в Туркменистане издали переводы на туркменском языке ряда классических произведений мировой словесности. Повесть Льва Толстого "Хаджи-Мурат", романы Джека Лондона "Мартин Иден" и Пауло Коэльо "Алхимик" на туркменском языке вошли во второй номер литературного журнала "Мировая литература".


海南医护人员将接受俄语培训 3251



Научный труд приднестровского филолога издали в Москве 2714



В Черногории состоится международная научная конференция под названием "Язык и культура в синхронии и диахронии" 3507

В период с 22 по 24 сентября этого года в городе Никшич (Черногория) будет проходить международная научная конференция под названием "Язык и культура в синхронии и диахронии".



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Меню / Menu", Кулинария

метки перевода:



Переводы в работе: 74
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:



В Германии переводчик "Анны Карениной" удостоен престижной премии


Первый Всемирный фестиваль русского языка стартует в России


Ошибка переводчика исказила фамилию капитана сборной Кот-д'Ивуара Дидье Дрогба


В Екатеринбурге пройдет переводческая конференция Translation Forum Russia 2010


Поэты и переводчики посоревнуются в турнире на фестивале "Пушкин в Британии"


Первый "преподаватель онлайн" будет обучать своих студентов переводу и переводоведению


Женщины в интернете чаще мужчин пользуются словарями и переводчиками


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменного перевода на кенийский вариант английского языка
В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Основные отличия кенийского английского от британского варианта языка. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.



Глоссарий морской лексики и терминологии (английский язык)
Глоссарий морской лексики и терминологии (английский язык)



"Русская" лингвовикторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru