|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Как написать японский иероглиф |
|
|
Японский иероглиф представляет собой отдельные графические элементы, которые пишутся всегда слитно без отрыва от бумаги и считаются каждый за одну черту. Таких элементов в японском языке девять, но некоторые из них, имеют по несколько вариантов написания. С помощью указанных графических элементов и их вариантов могут быть написаны все иероглифы.
Порядок написания иероглифов:
- иероглиф пишется сверху вниз;
- горизонтальная черта пишется слева направо и раньше вертикальной;
- нижняя горизонтальная черта пишется последней;
- левая черта пишется раньше правой;
- черты, расположенные по обеим сторонам вертикальных черт, пишутся раньше вертикальных, если они находятся в верхней части иероглифа, и после вертикальных, если они находятся в нижней части иероглифа;
- точка справа и снизу пишется последней.
Есть много похожих между собой иероглифов, отличающихся друг от друга только одной точкой или ее положением, одной чертой или ее длиной и даже только шириной знака.
См. также: Лексика японского языка
Международный проект "Читающий Петербург: выбираем лучшего зарубежного писателя" задуман с целью пробуждения интереса к чтению художественной литературы и художественному переводу.
|
Материалы по делу о взрыве в ресторане "Харбин" представили на иероглифах, которые использовались в 1956 году. |
В одном из классов старшей школы Барнстейбл можно услышать, как ученики описывают Китай: "Это очень большая страна", "Она очень красивая". Строение предложений элементарное, однако удивительным является то, что девять учеников (пять девочек и четыре мальчика) говорили на китайском языке. |
В нашей компании есть необычная группа клиентов, которую составляют исключительно молодые люди. Объединяет их рисунок на теле - татуировка (тату). |
Корейская письменность для большинства сторонних наблюдателей выглядит как иероглифическая. Однако это не совсем так. |
В ходе общенационального опроса, проведенного с целью выявить наиболее ярко отражающее события минувшего года слово, японцы выбрали словом-символом 2011 года иероглиф "узы между людьми", который произносится "кидзуна". Всего в опросе участвовали около полумиллиона человек. |
В университете "Аояма гакуин" (Токио, Япония) 7 июня состоялась научная конференция, посвященная проблемам российско-японских гуманитарных связей. Главной темой конференции стали переводы произведений великого русского поэта А.С.Пушкина на японский язык. |
Абонентам сотового оператора "МегаФон" из всех регионов России теперь доступна услуга "Перевод по телефону". Набор доступных по умолчанию языков включает английский, немецкий, японский и китайский языки. Перевод на другие языки на данный момент доступен по предварительному заказу. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Этикетки пищевой продукции / Food labels
", Упаковка и тара метки перевода: батончик, линейка, состав, продукты.
Переводы в работе: 74 Загрузка бюро: 35% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|