Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Как написать японский иероглиф

Японский иероглиф представляет собой отдельные графические элементы, которые пишутся всегда слитно без отрыва от бумаги и считаются каждый за одну черту. Таких элементов в японском языке девять, но некоторые из них, имеют по несколько вариантов написания. С помощью указанных графических элементов и их вариантов могут быть написаны все иероглифы.

Ph. Linn
27 Мая, 2016

графические элементы японского иероглифа

Порядок написания иероглифов:

  • иероглиф пишется сверху вниз;
  • горизонтальная черта пишется слева направо и раньше вертикальной;
  • нижняя горизонтальная черта пишется последней;
  • левая черта пишется раньше правой;
  • черты, расположенные по обеим сторонам вертикальных черт, пишутся раньше вертикальных, если они находятся в верхней части иероглифа, и после вертикальных, если они находятся в нижней части иероглифа;
  • точка справа и снизу пишется последней.


Есть много похожих между собой иероглифов, отличающихся друг от друга только одной точкой или ее положением, одной чертой или ее длиной и даже только шириной знака.

См. также: Лексика японского языка


Поделиться:




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Летняя "морская" викторина


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: графические элементы иероглифа, японский, иероглиф




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Новый Гонконг / Neues Hongkong", Кулинария, Переводчик №793

метки перевода: порошок, лактоза, сыворотка, масло, молоко, сахар, изготовитель.

Переводы в работе: 38
Загрузка бюро: 25%

Поиск по сайту:




Японский язык




В Китае из официального словаря исключили иероглиф, обозначающий лиц нетрадиционной ориентации



Немецким лингвистам покорился перевод арабских надписей 2-тысячелетней давности


Стандарт теста на уровень написания иероглифов разработан в городе Тяньцзинь


Как получить кружку бюро переводов Фларус
Подарочная кружка


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2018

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru