Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Вечер Брюсова в Москве

Благодарю, священный Хронос! Ты двинул дней бесценных ряд,- И предо мной свой белый конус Ты высишь, старый Арарат, ....А против Арарата, слева, В снегах, алей, Алагяз, Короной венчанная дева, Со старика не сводит глаз.





Валерий Яковлевич Брюсов - русский поэт, прозаик, драматург, переводчик, литературовед, литературный критик и историк.
О себе он говорил:

"Юность моя - юность гения. Я жил и поступал так, что оправдать моё поведение могут только великие деяния".

Этому выдающемуся деятелю искусств посвящён литературный вечер, в Армянском музее Москвы, под названием "Валерий Брюсов и его "Антология армянской поэзии". Он пройдёт 5 мая в четверг.

Для армянского народа Брюсов, кроме всего прочего, гуманист, посвятивший своё творчество добру и справедливости. Армянам он подарил статьи, переводы, стихи.

В Армении в его честь названы школы, улицы. Государственный Педагогический Институт иностранных языков в Ереване также носит имя Валерия Брюсова.

В столице Армении вот уже 40 лет проводятся "Брюсовские чтения".
Вечер Брюсова в Москве состоится по адресу: Бизнес центр Олимпик плаза ( ст.м. Проспект мира) д. 33, к.1, 7 этаж. Армянский музей Москвы.
Вход свободный.


Поделиться:




Интересные факты о чешском языке

Чешский язык является интересным практически для каждого русскоязычного человека, он напоминает русский, однако многие слова в чешском языке имеют диаметрально противоположное значение.


Из рассекреченного: Паустовский был кандидатом на Нобелевскую премию 1967 года

Согласно архивным документам, обнародованным Шведской академией, Константин Паустовский был в числе кандидатов на Нобелевскую премию по литературе 1967 года. Списки номинантов хранятся в тайне 50 лет.


"Паралелни светове"

Литературный фестиваль Русе ‘2017 состоится под названием "Паралелни светове" ("Параллельные миры").


"Музыкальная" викторина

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




Образцовое издание сонетов Шекспира

Не изменяйся, будь самим собой. Ты можешь быть собой, пока живешь. Когда же смерть разрушит образ твой, Пусть будет кто-то на тебя похож... Сонет 13 (С. Маршак)


Семинар об истории русского перевода

Нет, вы не Стюарт, ваша честь. Бесстрашны Стюартов сердца. Глупцы в семействе этом есть. Но не бывало подлеца! ("Потомки Стюартов" Бернса в переводе Маршака). 18 мая в Институте Пушкина в 16:30 состоится семинар " Переводчики - послы доброй воли. Об истории русского перевода".


Начался прием номинаций на Премию Норы Галь 2016 года за перевод короткой прозы с английского языка

Премия была учреждена в 2012 году к столетию выдающейся русской переводчицы Норы Галь, настоящее имя которой Элеонора Яковлевна Гальперина.


На следующей неделе запланирован литературный вечер Льва Рубинштейна

Итак, я здесь! И вот... И вот я здесь... (Откуда ты? Тебя уже не ждали...) И вот... И вот я здесь! Как можно описать те чувства... ...те ощущенья... ...те чувства... (Тебя и не узнать: похорошел, поправился, окреп, на человека... ...похож) Итак... Итак, я здесь! Что может быть прекрасней того волшебного... ...Что может быть волшебней... ...того прекрасного... Из текста "Я здесь" Льва Рубинштейна


В Армении проходят Дни русского слова

В Армении в период с 3 по 7 декабря в шестой раз проходят Дни русского слова. Мероприятие проводится под девизом "Русским языком мы с будущим слиты" под патронатом президента республики Сержа Саргсяна.


Популярные тематики и направления переводов за май 2013 года

Список языковых направлений перевода, которые клиенты заказали в нашем бюро за май 2013 года.




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: Брюсов, переводы, литературный вечер, литературный критик





شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Конструктивные особенности / Features", Информационные технологии, Переводчик №24

метки перевода: давление, сварка, директор, напряжение, частота, зажим, держатель.

Переводы в работе: 37
Загрузка бюро: 43%

Поиск по сайту:




В Санкт-Петербурге стартует международная выставка "BLECH Russia-2013"



Программа "Чтение приносит удовольствие" (Германия)


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Адаптация перевода на испанский язык



Космическая погода
Космическая погода



"Музыкальная" викторина







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru