Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


В Швеции совет по языку требует запретить "английские" e-mail

В Швеции совет по языку требует, чтобы правительственные организации перешли на "шведские" электронные адреса вместо "английских", как того требует закон о языке, принятый правительством страны год назад.

Ph. Linn
18 Марта, 2011

В соответствии со шведским законодательством, в стране запрещено использовать английские доменные имена. Однако электронные адреса министерств по сей день пишутся на английском языке. Так, например, e-mail министерства иностранных дел выглядит следующим образом: firstname.lastname@foreign.ministry.se. Представители языкового совета называет применение иностранного языка в электронных адресах правительства "политической проблемой" и даже "управлением Швецией на английском", что, по их мнению, "противозаконно". Следует отметить, что замечания на этот счет делались шведскому кабмину неоднократно, однако они не имели должного эффекта.


Поделиться:




Комментарии


kuzvom@mail.ru: Новость подкралась неожиданно | Ответить



Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Медицинская викторина


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: законодательство, шведский, Швеция, доменное имя




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Предоставление прав полномочному представителю / Legal Representative Authorization", Юридический перевод, Переводчик №432

метки перевода:



Переводы в работе: 29
Загрузка бюро: 55%

Поиск по сайту:



Шведское гендерно-нейтральное местоимение «hen» было добавлено в Национальную Энциклопедию страны


40-я финская лингвистическая конференция пройдет в Тампере 2-4 мая 2013


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2018

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru