Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Пасхальное яйцо на новый лад

В современном техногенном мире Easter eggs приобрели второе значение. Кто бы мог подумать, что безобидная творческая забава может быть связана с шифровками и информационными технологиями.

Волгина Юлия
05 Апреля, 2016

Термин «пасхальное яйцо» появился в 16-17 веках. Его первоначальное значение имеет отношение к сваренным вкрутую яйцам, крашеным или расписным в качестве украшения. Он может также называть шоколадное угощение, выполненное в форме яйца. В 1980-х годах Easter eggs приобретает дополнительный смысл, актуальный на протяжении целого года и взятый из области цифровых технологий. В своем новом значении Easter eggs - “дополнительная функция, как сообщение или видео, скрытая в программное обеспечение, компьютерные игры, DVD, и т. д., и приводимое в действие последовательностью нажимаемых клавиш, кликов или иных действий”.

Первое обнаруженное «пасхальное яйцо» появилось в 1979 году в игре компании Atari VCS 2600 - Adventure, созданной Робинеттом Уорреном. В те времена, создатели видеоигр не получали авторское право на свои работы от Atari, поэтому Робинетт и замаскировал сообщение “создана Робинеттом Уорреном” серой точкой на сером фоне в 1 пиксель. Никто бы об этом не узнал, но один талантливый подросток-геймер нашел его и написал в Atari о своем открытии. Извлечение этого сообщения из игры стоило бы компании 10 000$, и Atari решила оставить его. В интервью 2003 года Робинетт рассказал, что Стиву Райту, менеджеру компании, понравилась идея скрытых "сюрпризов" в играх, потому что они напомнили ему ситуацию “когда ты просыпаешься в пасхальное утро, и начинаешь охоту на Easter eggs.“ Таким образом, эти скрытые возможности стали известны как пасхальные яйца.

Пасхальные яйца скоро просочились в другие технологические источники. Гугл особенно любит эти забавные маленькие «пасхальные» сюрпризы.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #пасхальное яйцо #информационные технологии #шифровка #код #программное обеспечение


Не из ребра, а рядом с Адамом бог создал Еву 8044



Лингвовикторина о корейском языке

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Швейцарские ученые взломали код 2000-летнего древнегреческого папируса 1512

Эксперты Базельского университета, используя инфракрасное и ультрафиолетовое сканирование, считают, что грекоязычные папирусы - это медицинский текст, вероятно, написанный влиятельным Римским врачом по имени Гален.


Создан языковой код для западноармянского языка 1589

Западноармянский и восточноармянский – это две разновидности современного армянского языка.




Средневековый язык нотных знаков в Армении 3062

В VII-IX веках в Армении были разработаны знаки нотописания - хазы.


Безмолвный язык кораблей 2155

Много лет назад до появления различных электронных ресурсов, корабли в море общались посредством своеобразного языка флагов, называемого «Международным сводом сигналов». И даже с появлением радио и спутниковой связи, военные суда до сих пор прибегают к использованию этого загадочного языка для поддержания режима радиомолчания.


Переводчики подобрали ключ к символам "Фестского диска" 2644

Находку 1908 года успели окрестить CD-диском минойской цивилизации, посвященным матери.


Заключенные – новые эксперты в области древних языков 3056

Некоторые члены бандитских группировок, отбывающие наказание в тюрьмах, используют древние языки для связи и передачи информации своим единомышленникам на воле. А сотрудники исправительных учреждений тем временем усиленно пытаются взломать закодированные сообщения.


Перевод с языка цветов - сложного языка любви 3127

Язык цветов, иначе известный как флюрографика, широко использовался викторианцами для выражения своих чувств. Цветы и их разнообразные композиции посылали в качестве кодированных (требующих перевода) сообщений, которые непозволительно было высказывать вслух, руководствуясь правилами приличия.


Цена перевода 2826

Разговор перешел к ценам на переводы. Согласно общей точке зрения, нам недоплачивали. Шли разговоры о том, что индийские и китайские агентства дестабилизировали рынок, латиноамериканские никуда не годились и что даже некоторые агентства Северной Америки и Западной Европы предлагали такие ужасные расценки, что их никто всерьез не воспринимал. И это тоже было общее мнение.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Инструкция по использованию / User manual ", Технический перевод

метки перевода: сертификация, заявление, документационный.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 59%

Поиск по сайту:




"Умные" очки переведут японские иероглифы на латиницу



Машинный перевод на малаяламский язык от компании C-DAC



Погодная терминология




Ученые из Беркли разработали программу для реконструкции мертвых языков




Украинские программисты говорят на английском лучше, чем в среднем по России




Технологии перевода Google и Microsoft помогут появиться в интернете мало представленным языки



Projetex 9.1 - обновление ведущей системы управления бюро переводов


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий по сноубордам
Глоссарий по сноубордам



Лингвистическая викторина по баскетбольным терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru