Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


В эмиграции постепенно забывается родной язык

В Латвии обеспокоены тем, что большинство мигрировавших из страны, обратно возвращаться не собираются.




Латышские дети от 3 до 17 лет, живущие за рубежом, свой родной язык знают гораздо хуже иностранного.

Как показывают исследования проведенные Институтом философии и социологии Латвийского университета, более половины детей за границей, владеют латышским на среднем или низком уровне или совсем не говорят на нем.

Только 27% детей свободно владеют языком, а 21% говорит хорошо.
78% латвийцев проживающих за границей считают что правительство Латвии не интересуется их судьбой. 30% эмигрантов возвращаться на родину никогда не собираются.

А для потенциальных реэмигрантов недостаточное знание родного языка может вызвать серьезные трудности. Правда большинство латышей хотят чтобы их ребенок понимал латышский язык: 68% уехавших из страны семей, сторонники того чтобы их ребенок свободно владел латышским, 22% хотят, чтобы ребенок понимал и мог общаться по-латышски, и только для 7%-ов это не имеет значения.

Для того чтобы язык не забывался, важно, помимо общения в семье, также смотреть фильмы и передачи на латышском языке и читать на нем книги.
Поддержка нужна не только детям. Только 80% взрослых, за границей, свободно владеют латышским. А вследствие межэтнических браков при реэмиграции в знании языка будут нуждаться супруги латышей. Такой поддержкой может стать доступ к интенсивным курсам латышского языка для англоговорящих взрослых.


Поделиться:




5-летняя девочка-вундеркинд из США стремится овладеть всеми официальными языками ООН

5-летняя девочка-вундеркинд из США знает семь языков, а в будущем хочет овладеть в совершенстве всеми официальными языками ООН.


Лингвистическая помощь: Как правильно - "иммигрант" или "эмигрант"?

Путаница со словами "иммигрант" или "эмигрант" возникает очень часто. Для того, чтобы в них разобраться, не будем полагаться на себя. Обратимся к словарям!


В Санкт-Петербурге издали первую газету для женщин-мигранток из Азии

В Санкт-Петербурге издали первую газету для женщин-мигранток из Азии. Инициатива принадлежит волонтерам команды "Дети Петербурга".


Викторина по буквальному переводу

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




Необходимо сохранить нормативный русский язык внутри РФ - президент РАО

Сохранение нормативного русского языка в России является одной из главных задач РАО Российской академии образования (РАО). Так считает глава академии Людмила Вербицкая.


86% россиян не владеют ни одним иностранным языком - опрос

Подавляющее большинство россиян, а именно 86%, не владеют ни одним иностранным языком. Такие данные были получены в результате опроса, проведенного специалистами "Левада-Центра".


Из-за ошибки переводчиков английского языка сотни эмигрантов могли быть выдворены из Великобритании

Британский Верховный суд признал некачественной работу переводчиков шведской лингвистической фирмы, которые занимались анализом речи эмигрантов. По их вине сотни людей могли быть выдворены из Соединенного Королевства.


В России немецкий язык изучают около 2 млн. человек

В настоящее время немецкий язык в России изучают около 2 млн. человек. Он находится на втором месте по популярности у изучающих иностранные языки после английского. Об этом заявил посол Российской Федерации в ФРГ Владимир Гринин.


В Италии перевели с диалекта итальянского языка завещание миллионера

Целых шесть лет потребовалось администрации города Артен ди Фонцазо на северо-востоке Италии, чтобы перевести на современный итальянский язык завещание итальянца-миллионера, прожившего всю жизнь в Австралии.


В Карелии 2013 год станет годом карельского языка

В Карелии 2013 год станет годом карельского языка. Об этом официально объявил глава Карелии Александр Худилайнен в ходе заседания Совета представителей карелов, финнов и вепсов Республики Карелия, которое состоялось 21 декабря.




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: за рубежом, эмигрант, родной язык, латвийский





شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Flarus Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Временное свидетельство", Юридический перевод, Переводчик №578

метки перевода: технический, студент, министерство, консульский, государственный, египет, печать.

Переводы в работе: 37
Загрузка бюро: 51%

Поиск по сайту:



Правительство России выделило на поддержку и развитие русского языка в 2011-2015 гг. 2,5 млрд. руб.


Гипотеза лингвистической относительности (Сепира – Уорфа)


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Локализация компьютерных игр



Глоссарий в области надежности систем энергетики
Глоссарий в области надежности систем энергетики



Викторина по буквальному переводу







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru