Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Встреча с переводчиком Владимиром Борисовичем Микушевичем

Владимир Микушевич - выпускник Московского института иностранных языков (1960 года), поэт, прозаик, философ, переводчик.




Начал переводить с 13 лет. Переводит Владимир Борисович с немецкого, французского, английского, итальянского и испанского языков.
Преподает в Литературном институте, Институте журналистики и литературного творчества, читает лекции в МИФИ, МАрхМ, встречается с читателями в музеях и библиотеках.

Одна из таких встреч состоится сегодня в 16:00 в Культурном центре ЗИЛ (г. Москва, ул. Восточная, д.4, корп.1, м. Автозаводская) в рамках цикла ежемесячных встреч с переводчиками "Как рождается слово".

Благодаря этим встречам читатели ближе знакомятся с мастерами художественного перевода и узнают о методах и особенностях их работы.
Данный проект, по сути, является продолжением книги Елены Калашниковой "По-русски с любовью. Беседы с переводчиками".
Книга содержит интервью с ведущими отечественными переводчиками художественной литературы. Филолог и журналист Елена Калашниковa - модератор этого проекта.

Герой сегодняшней встречи Владимир Микушевич перевел поэзию Кретьена де Труа, Вийона, Петрарки, Гельдерлина, Новалиса, Рильке, Шекспира, Бодлера, Рембо.

На встрече с читателями Владимир Борисович прочтет фрагменты из произведений Виктора Гюго, Поля Валери, Шарля Бодлера, Готфрида Бенна, Франческо Петрарки, Вольфрама фон Эшенбаха, Александра Поупа, Новалиса, Коетьена де Труа, Райнер Мария Рильке.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #философ #переводчик #поэт


Предлоги von и aus в немецком языке 37830

Два предлога дательного падежа. Aus – из, с; von – от, из, с. Разберем примеры с употреблением обоих предлогов.


Летняя "морская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Эзотерика 3393

Мистик, философ, маг, эзотерик, писатель и композитор. Кем же был Георгий Гурджиев?


Религия и вера (часть 3) Буддизм 2824

Если бы кто-нибудь в битве тысячекратно победил тысячу людей, а другой победил бы себя одного, то именно этот другой — величайший победитель в битве.




Популярные языки в переводах за сентябрь 2020 3413

Наиболее популярные языки и направления переводов за сентябрь 2020 года.


Китай отмечает День рождения Конфуция, или День национального учителя 1535

28 сентября родился китайский философ Конфуций, оказавший огромное влияние на культуру Китая.


Роман «Так говорил Заратустра» Фридриха Ницше переведен на фарси 2642

В Иране вышел философский роман немецкого философа Фридриха Ницше «Так говорил Заратустра» в переводе на фарси. Книгу перевел Кули Хайят, а выпустило издательство «Негах».


Неделя русской поэзии в Лондоне 2960

С 17 по 20 июня в Лондоне пройдет неделя русской поэзии. Все творческие вечера состоятся в доме Пушкина: Pushkin House, 5a Bloomsbury Square, WC1A 2TA.


История переводов: Рецепт получения философского камня 6203

Алхимия – оккультная наука, существовавшая на протяжении более 1,5 тысяч лет, практической стороной которой являлась разработка рецептов по превращению неблагородных металлов в золото, внутренней алхимией называлась попытка достижения абсолютного здоровья или даже бессмертия с помощью специальных упражнений и трансмутации духа.


В Лондоне назвали имена победителей литературного конкурса "Пушкин в Британии" 3331

В Лондоне назвали имена победителей ежегодного литературного конкурса "Пушкин в Британии", который приурочен к дню рождения великого русского поэта. Конкурс в этом году состоял из трех поэтических турниров, в которых участвовали 40 русскоязычных поэтов из 16 стран.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Контент сайта / Website content ", Маркетинг и реклама

метки перевода: справка, обязательство, политика, поездка.

Переводы в работе: 74
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:



Выставка "Уильям Блейк и британские визионеры" проходит в Пушкинском музее


Стихи может переводить на другие языки только поэт - переводчик Евгений Витковский


Некомпетентность переводчика стала причиной проигрыша очередного громкого дела об экстрадиции из Британии


В Москве состоялся VII съезд Союза российских переводчиков


В Белоруссии вручили премии лучшим переводчикам


Конкурс на лучший художественный перевод на английский язык рассказа Льва Толстого объявлен Колумбийским университетом (США)


В России празднуют День филолога


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменного перевода на кенийский вариант английского языка
В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Основные отличия кенийского английского от британского варианта языка. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.



Приставки в медицинских терминах
Приставки в медицинских терминах



"Шведская" викторина по непереводимым терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru