Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Главная опасность для грамотности исходит от СМИ - лингвист

Главная опасность для грамотности сейчас исходит от средств массовой информации. Так считает ведущий научный сотрудник Института русского языка имени В.В. Виноградова РАН, ведущая программы "Говорим по-русски" на радио "Эхо Москвы" Ольга Северская.

Наталья Сашина
09 Марта, 2016

Kriminalvarden По результатам исследования, проведенного Минкомсвязи, даже самые грамотные печатные издания допускают одну ошибку на страницу. "Одна ошибка на страницу – это не хорошо, это много", - считает Ольга Северская.

Что касается телеканалов, то самые грамотные из них допускают от 3 до 4 ошибок в час. Так, у НТВ насчитали 13 ошибок в час, у "Первого канала" - 11 ошибок, у "России-1" - 3 ошибки в час. "Конечно, стоит разбираться, ведь эти ошибки идут в массы", - говорит лингвист.

Отвечая на вопрос помогают ли грамотности программы-редакторы, Ольга Северская ответила так: "Когда человек пишет от руки и когда печатает на клавиатуре, мысль проходит совершенно разными путями. Грамотность и когнитивные способности как раз развиваются при письме старым способом."

В числе самых распространенных ошибок лингвист выделила окончаниях глаголов -тся/-ться. "Однако есть много других ошибок, которые встречаются сплошь и рядом – и в обычной речи, и в речи журналистов", - отметила она.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #редактор #лингвист #ошибка #исследование #Минкомсвязи #Ольга Северская #грамотность


Происхождение слова ‘Ditto’ 2675

Важный лейтмотив в известной киноленте 1990 года «Призрак», любимая фраза американского общественного деятеля Раша Лимбо, и название копировальной машины середины 20-го века. Что же это слово означает, и откуда оно взялось?


Викторина по американскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Издательство Collins выпустит украинско-английский словарь 1458

Одно из самых крупных в мире издательств Harper Collins выпустит украинско-английский словарь, созданный на базе живого украинского языка.


Американская газета New York Times будет публиковать материалы в переводе на китайский язык 1981

Американская газета New York Times будет публиковать материалы в переводе на китайский язык для того, чтобы предоставить доступ к публикуемой информации образованным и богатым представителям среднего класса в Китае.




Какие ошибки делают пользователи при поиске бюро переводов (в формулировке запроса) 1933

Продолжая цикл статей, посвященный продвижению переводческих услуг в интернете и раскрутке сайта бюро переводов, я решил написать об одном нетривиальном методе, который не требует ни денежных затрат, ни специального программного обеспечения.


Грамота.ru проводит конкурс видеосюжетов "Живой словарь" 1524

Справочно-информационный портал "Грамота.ru" проводит конкурс видеосюжетов "Живой словарь", в котором могут участвовать все русскоязычные пользователи интернета. Участники могут прислать короткие видеосюжеты с объяснением того или иного фразеологического оборота.


Агентство SPN Ogilvy проверило грамотность своих сотрудников 1378

В московском и санкт-петербургском офисах SPN Ogilvy прошел специальный проект "Грамотная неделя", в рамках которого сотрудники продемонстрировали свою грамотность и даже усовершенствовали навыки владения русским языком.


Реклама на родном и иностранном языке 1199

«В целом предпочтительнее общаться с потребителями, используя их родной язык», - резюмируют исследователи Стефано Пантони, Барт де Ланге и Стив ванн Осселар.


Американские лингвисты выбрали словом 2010 года сокращение "app" 2319



Люди со слабыми языковыми способностями рискуют в старости столкнуться с болезнью Альцгеймера 1014




Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Статья на политическую тему / Political article", Политика и политология, Переводчик №434

метки перевода: правительство, структура, военный, основание, мнение.

Переводы в работе: 104
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:



В Бразилии открыта горячая линия по вопросам грамматики


Пятеро школьников из России стали победителями лингвистической олимпиады


По нашим наблюдениям, в большинстве московских переводческих бюро каждые 2 года обновляется 80% всего персонала.


Лингвисты выбрали вувузелу главным символом Чемпионата Мира-2010 в ЮАР


В России издан роман о жизни норвежских лингвистов


Преподаватели русского языка из пяти стран собрались в Монголии


Ученые ведут разработки по созданию универсального языка для животных и человека


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Вакансии для переводчиков венгерского языка



Глоссарий терминов по отоплению и водоподготовке
Глоссарий терминов по отоплению и водоподготовке



Викторина по американскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru