Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В рейтинге грамотности украинских политиков наихудшие результаты показали премьер-министр и секретарь СНБО

В рейтинге грамотности украинских политиков наихудшие результаты показали премьер-министр Арсений Яценюк и секретарь СНБО Александр Турчинов. Помимо их речей, в исследовании были проанализированы выступления президента, спикера и министров, кроме приглашенных в правительство иностранцев.

Наталья Сашина
14 Марта, 2016

Kriminalvarden Выступления украинского руководства с целью определения уровня грамотности политиков проанализировало издание "Vesti-ukr.com" совместно с экспертами из кафедры языка и стилистики Института журналистики Киевского национального университета им. Т. Г. Шевченко Александр Пономарив, доцент кафедры украинского языка, литературы и культуры НТУУ «КПИ» Алла Нечипоренко и преподаватель украинской литературы Украинского гуманитарного лицея Ирина Головай.

В целом филологи единогласно отметили положительную тенденцию - общий уровень культуры речи, который слышен с высоких трибун, заметно выше, чем 10 лет назад. Однако ошибки есть и в основном они связаны с тем, что большая часть политиков общалась раньше на русском языке, а потому в их речи много русизмов и орфоэпических ошибок, которые чаще всего проявляются в типичном «аканье».

У каждого из украинских политиков выявили свои языковые изъяны. Так, например, главе правительства нужно преследовать кого-то не «по закону», а «за законом». Также из-за влияния диалектических форм Яценюку, который родом из Черновцов, свойственно смягчать окончания числительных: он говорит «сімдесять» вместо «сімдесят». Встречаются и русизмы: «розрушити» вместо «зруйнувати», «їда» вместо «їжі». Также премьер говорит «гривна», а не «гривня».

Много языковых ошибок допускает секретарь СНБО Александр Турчинов. Распространенные русизмы: «пожаротушіння» вместо «пожежогасіння». Политик говорит «ПЯть чоловік», а не «п’ятеро людей». Также Турчинов допускает орфоэпические ошибки: «сІтуацИя»-«сИтуацІя», «рЄально»-«рЕально», «цІх»-«цИх», «арсЄнал»-«арсЕнал». Эксперты считают, что артикуляция выдает в нем русскоязычного человека.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #рейтинг #диалект #Киев #филолог #язык #Яценюк #русизмы #грамотность #украинский #Турчинов #Украина


Самое длинное слово в болгарском языке 6274

Самое длинное слово в болгарском языке состоит из 41 буквы.


Лингвовикторина по интернет-терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Русский язык остается в числе самых переводимых языков в мире 3100

Русскй язык остается в числе самых переводимых языков в мире вместе с английским, французским и немецким языками. Об этом свидетельствуют данные, представленные в реестре переводов Translationum ЮНЕСКО.


Перевод на русский язык: В Москве провели конкурс среди детей иностранных специалистов, живущих в России 2547

В Москве наградили победителей конкурса по русскому языку "О России по-русски", проводившегося среди детей иностранных специалистов, живущих в России.




Американские лингвисты определили главное модное выражение 2012 года 3221

Американская лингвистическая организации Global Language Monitor (GLM), занимающаяся изучением лексических новинок и языковых трендов, представила ежегодный рейтинг модных выражений. Первое место, по мнению лингвистов GLM, занимает словосочетание "эффект герцогини Кембриджской".


Проблема перевода научных трудов не позволяет российским вузам выйти в топ рейтинга "Таймс" 2622

По мнению экспертов, одной из главных проблем, которая не позволяет российским вузам занять высокие позиции в международном рейтинге высших учебных заведений, выходящем ежегодно по заказу британской газеты "Таймс", является проблема перевода на английский язык научных трудов.


На Украине нигерийский пастор, обвиняемый в мошенничестве, требует перевода уголовного дела на язык йоруба 2304

На Украине нигерийский пастор Сандей Аделаджа, обвиняемый в мошенничестве, требует перевода 200-томного уголовного дела на родной для него язык йоруба.


В Киеве стартовали трехсуточные чтения переводов "Дон Кихота" на русский и украинский языки 4191

В киевском Национальном музее литературы в среду, 27 апреля, в 10:00 стартовали 3-суточные непрерывные чтения романа Мигеля де Сервантеса Сааведра (Miguel de Cervantes Saavedra) "Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский" в переводе на русский и украинский языки.


В Великобритании незрячая 10-летняя девочка владеет пятью языками и учит еще два 3728

Талантливая Алексия Стоун стала первым ребенком в мире, которого удостоили чести в столь юном возрасте поработать в качестве переводчика в Европарламенте в Брюсселе. Алисия владеет английским, испанским, французским и китайским языком, знает азбуку Брайля. Однако и это еще не все: девочка учит арабский и русский языки.


В Забайкалье провели конкурс среди молодых поэтов-переводчиков 3678

В Забайкалье прошел XV региональный конкурс молодых поэтов-переводчиков, в котором в этом году оценивались переводы зарубежной классической поэзии с четырех языков.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Счета / Invoices ", Финансовая отчетность: чеки, квитанции

метки перевода: справка, финансово-плановый, экономический.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 59%

Поиск по сайту:



Жители 11 регионов России проверят свою грамотность в рамках акции "Тотальный диктант"


Японские гиды-переводчики на всех языках мира приглашают туристов вернуться в страну


В Алтае выпустили словарь русских говоров


Студенты-филологи поработают в качестве гидов для иностранных туристов во время проведения Евро-2012


Пользователи Twitter пишут свои сообщения в сервисе "с акцентом"


Слово "переводчик" вошло в первую пятерку самых популярных запросов в Google у пользователей Украины


В Воронеже выбрали самых грамотных жителей


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий по геотермальной энергии
Глоссарий по геотермальной энергии



Лингвовикторина о голландском языке








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru