Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Украинские депутаты хотят обязать сопровождать надписи на иностранных языках государственным

Согласно новому законопроекту, внешние и публичные надписи на иностранных языках и языке национальных меньшинств должны обязательно идти с дубляжом на украинском.

Дмитрий Ерохин
07 Марта, 2016

Украинский Объявления, меню, вывески, таблички, указатели и любая другая публично размещенная надпись на неукраинском могут использоваться только в сопровождении государственного языка.

Это предусматривает законопроектом №4166 "О внесении изменений в Закон Украины "Об основах государственной языковой политики" (относительно особенностей применения языка внешних и общественных надписей и топонимов)", автором которого стал депутат Олег Мусий.

Размер, шрифт и стиль исполнения надписи на государственном языке не могут быть меньше и не могут располагаться ниже и в менее доступном месте, чем надписи на языке национальных меньшинств или на иностранном языке.

Допускается предоставлять названия иностранных фирм, компаний, корпораций, знаков для товаров и услуг, надписей в эмблемах только на иностранном языке, чтобы не дублировать их на государственном.

Если законопроект будет одобрен, то он вступит в силу через шесть месяцев со дня опубликования.


Поделиться:




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Лингвистическая викторина по языку африкаанс


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: украинский, иностранный, надписи, язык, Украина




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Общий и онкологический диагноз / гематоонкология", Медицинский перевод, Переводчик №733

метки перевода: исследование, опухоль, диагноз, чувствительность, эпикриз, онкология, документы.

Переводы в работе: 16
Загрузка бюро: 41%

Поиск по сайту:




Мертвые языки




Санкт-Петербург переведут на английский язык




В США самым быстрорастущим иностранным языком стал арабский




Премии для мастеров перевода: "Иностранная литература" назвала обладателей журнальных премий этого года



Армянский язык не нуждается в сохранении


Как получить кружку бюро переводов Фларус
Подарочная кружка


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2018

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru