|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Армянское блюдо - «Толма» |
|
|
Название этого блюда происходит от древнеармянского слова «толи», то есть листья винограда. Все мы слышали об этом блюде в фильме «Мимино», там его называют «долма». Но в Армении это именно «толма».
Чтобы приготовить это вкуснейшее блюдо, нужно прежде всего запастись терпением, оно не из легких, но результат того стоит.
Для толмы нужны молодые виноградные листья, в которые заворачивают мясную начинку.
Начинка состоит из мелко порубленной говядины или баранины, риса, лука и пряных трав: кинзы, укропа, петрушки...( трав много не бывает), соль, перец по вкусу. Предварительно обдав свежие листья винограда кипятком, в них заворачивают начинку. Толмашки получаются в форме трубочек, которые складывают в кастрюлю очень тесно друг к дружке. Добавляют немного масла и воды и через два часа можно будет насладиться толмой, подав ее с мацони и чесноком или со сметаной. Как и любое другое блюдо, каждая хозяйка готовит и подает « толму» по-своему. Чтобы придать нужный аромат и вкус, часто в кастрюлю с толмой добавляют дольки айвы или чернослива.
В Армении очень любят и другие разновидности толмы: «пасуц толма» - постная толма и летнюю толму.
Важный лейтмотив в известной киноленте 1990 года «Призрак», любимая фраза американского общественного деятеля Раша Лимбо, и название копировальной машины середины 20-го века. Что же это слово означает, и откуда оно взялось? |
OIV — межправительственная научно-техническая организация с признанной компетенцией в области выращивания винограда, производства вина и напитков на его основе, изюма и других продуктов. Сейчас в нее входят 48 стран. |
Ассоциация винодельческих компаний из Экстремадуры Asevex разработала и выпустила туристический справочник на испанском языке с переводом на английский, посвященный винодельческой отрасли в регионах Сьерра-Гранде и Тьерра-де-Баррос. |
Если вы любитель хороших вин, вам нравится их ароматный букет и приятный запах, возможно, вы будете шокированы, узнав, что говорят о них англоязычные дегустаторы. |
Группа итальянских ученых намерена изготовить вино по переводам дидактической поэмы Вергилия "Георгики" и трактата древнеримского автора Колумеллы "О сельском хозяйстве". Эксперимент развернется на базе Катанийского университета на Сицилии. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Обнаружение мелкомасштабной изменчивости лесного полога
на спутниковых изображениях / Detection of small-scale forest canopy variability on satellite images
", Геология, геодезия и геофизика метки перевода: частота, изображение, перепад, горизонт.
Переводы в работе: 74 Загрузка бюро: 35% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|