Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






5 слов в русском языке, образованных от фамилий: Часть 3

Мы уже знакомили вас с русскими словами, которые восходят к иностранным фамилиям, но настолько укоренились в языке, что в их иноязычную этимологию трудно поверить. Сегодня вы узнаете еще пять таких терминов. Итак, начнем:

Наталья Сашина
04 Марта, 2016

хулиган1. Хулиган. В Лондоне XIX века фамилия Хулиген была известна многим. Дело в том, что имя ирландца Патрика Хулигена фигурировало во многих полицейских сводках того времени. Этот вышибала и вор отличался чрезвычайно буйным нравом, за что и прославился в веках.

2. Бойкот. Слово "бойкот" появилось в русском языке из английского и восходит к фамилии британского управляющего в Ирландии Чарльза Бойкотта. В 1880 году, в рамках борьбы за справедливую арендную плату, право оставаться на земле и право свободной купли земли, Земельная Лига Ирландии отозвала местных работников, необходимых для сбора урожая в имении лорда Эрна. Когда Бойкот начал бороться против этой забастовки, Лига начала кампанию по изоляции Бойкотта в местном обществе. Соседи перестали с ним разговаривать, магазины отказывались обслуживать его, а в церкви люди не садились рядом и не разговаривали с ним. Кампания против Бойкотта приобрела резонанс в британской прессе.

3. Джакузи. Правильнее было бы называть это изобретение "якуцци" - именно так звали человека, который его придумал Кандидо Якуцци (Jacuzzi). Однако американцы переиначили итальянскую фамилию и теперь гидромассажные ванные известны укрепились под таким названием во многих языках мира.

4. Силуэт. Этьен де Силуэт был контролером финансов во Франции, но после неудачной попытки провести реформу ему пришлось покинуть свой пост. И тогда он изобрел новый метод развлечения: он стал обводить тень человека на стене. Идея так понравилась его гостям, что слава Силуэта разнеслась по всей Европе.

5. Мансарда. Архитектор Франсуа Мансар стал первым, кто использовал подкровельное чердачное пространство для жилых и хозяйственных целей. С тех пор чердачный этаж под скатной крутой крышей носит название "мансарда".

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #фамилия #язык #изобретение #название #Хулиган #бойкот #Джакузи #Силуэт #Мансарда #этимология #заимствование


Лингвистическая помощь: Как правильно - говорить путанно или путано? 3181

Сегодняшняя заметка посвящена одному или двум "Н" в наречиях.


Лингвовикторина о корейском языке

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Слово дня: Бойкот 1115

Слово "бойкот" - один из примеров того, когда фамилия реально существовавшего человека стала словом нарицательным. Давайте разберемся подробнее...


Перчатки переводят язык жестов в текст 1138

Тайваньская компания представила пару черных перчаток, которые могут переводить жесты в сообщения в реальном времени.




Загадки вьетнамских имен 5700

Вьетнамские имена, как и китайские, нередко вызывают трудности у людей, не знакомых близко с вьетнамской культурой. Где во вьетнамском имени само имя, а где фамилия? Как вежливо обратиться к вьетнамцу? В этой заметке мы кратко расскажем об особенностях вьетнамских имен собственных.


Робот-андроид для общения на языке жестов 2293

Компания Toshiba представила миру свое новое изобретение – робот, разговаривающий на языке жестов – очередную разработку для оказания помощи пожилым людям.


Перевод с испанского: Система двойной фамилии в Испании 7346

Традиции двойных фамилий у испанцев возникли еще в далеком XVI веке среди класса дворян Кастилии.


Что могут рассказать переводчику имена английских королей и королев? 5103

Так уж повелось, что нередко королевских персон величают со смыслом: Иван Грозный, Ярослав Мудрый, Екатерина Великая и др. Английские венценосцы также не стали исключением. Однако порой подобные загадки не всегда лежат на поверхности, и часто приходится поломать голову прежде чем понять, чем же примечательно имя того или иного монарха.


Самое популярное английское ругательство было впервые использовано средневековым монахом 2847

Самый популярный образец английской ненормативной лексики, ругательство "fuck", было впервые использовано в XVI веке священнослужителем. К такому выводу пришла профессор Стэнфордского университета, писательница Мелисса Мохр. Об этом она написала в своем филологическом исследовании "Священное дерьмо: краткая история ругательств".


Изготавливать инструменты и говорить люди начали одновременно 3215

Изготавливать орудия труда и говорить люди начали одновременно. К такому выводу пришли ученые из Университета Ливерпуля после проведения серии тестов с применением функциональной транскраниальной доплерографии.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Сертификаты оборудования / Equipment certifications ", Технический перевод

метки перевода:



Переводы в работе: 74
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:




Чешский сенат не разрешил перевод фамилий женщин на усеченную форму




Перевод с молодежного языка: В Германии в очередной раз выбирают молодежное слово года




Студенты из Украины создали перчатки для перевода с языка жестов




Почему слово "галстук" в переводе на многие европейские языки содержит корень "хорват"?




Окончательный перевод в разряд архаизмов некоторых бывших современных терминов произошел с боем курантов - лингвист



Особенности и трудности перевода чеков из командировок сотрудников для финансовой отчетности бухгалтерии


В Германии любители языка назвали главных "извратителей" немецкой речи


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменного перевода на кенийский вариант английского языка
В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Основные отличия кенийского английского от британского варианта языка. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.



Глоссарий по оффшорам
Глоссарий по оффшорам



Викторина по топонимам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru