
Председатель Государственной думы Сергей Нарышкин высказался за возрождение в РФ школ литературного перевода и, прежде всего, с национальных языков на русский. Инициатива была озвучена на совещании, посвященном сохранению и развитию языков народов России.

По словам Нарышкина, одной из первоочередных задач является поддержка национальных литератур через развитие и, в том числе, возрождение школ литературного перевода. Речь, прежде всего, идет о переводе с национальных языков на русский. Он также напомнил, что в прошлом веке в Советском Союзе, была проделана большая работа, направленная на то, чтобы талантливая проза и
поэзия на разных языках народов
СССР становилась достоянием всего читающего мира благодаря переводу на
русский язык.
"Наша страна по-прежнему богата самобытными и талантливыми поэтами и писателями, которые пишут на национальных языках. Они не должны замыкаться в рамках национальной литературы и должны по праву войти в золотой фонд многоязычной российской культуры", - отметил спикер.