Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






8 пар английских слов, этимологически родственных

Чаще всего о наличии общей этимологии некоторых слов можно, как минимум, догадываться. В данной статье не столь очевидные примеры.

Волгина Юлия
22 Февраля, 2016

salad / salary
Салат и зарплата, очевидно, имеют много общих букв, но как они связаны друг с другом семантически? Может показаться удивительным, но это salt (соль) или латинское sal. Первоначальный смысл salary - пособие римских солдат для покупки соли, и овощи в салате часто приправляли солью.

aviation / auspicious
Для тех, у кого существует страх перед полетом, может послужить своего рода утешением тот факт, что авиация и благоприятный имеют общую этимологию. Оба в конечном счете происходят от латинского avis (птица). Нетрудно увидеть связь между полетом птиц и авиацией, благоприятный же происходит от латинского auspex (наблюдатель птиц) - avis + specere (смотреть на птиц).

Прорицатель в Древнем Риме был способен предсказать благоприятный исход того или иного дела, наблюдая за полетом птиц.

mortify / mortgage
Латинская mors (смерть) лежит в основе этих, казалось бы, не связанных между собой слов. Ее след можно найти mortify (умерщвлять), что же касается mortgage (ипотека)? Многие могут чувствовать «смертельное» давление ипотечного кредита, что подтверждается этимологией: французское mort + gage (мертвый + обещание).

arugula / rocket
Овощной салат называется rocket в Великобритании и arugula в Северной Америке, однако этимологи могут, по крайней мере, найти общую отправную точку у этих двух слов. Оба, в конечном счете, происходят от латинского eruca (растения с расположенной у земли стеблевой системой), хотя «взрывоопасная» rocket прошло более сложный путь, от итальянской ruchetta и французской roquette.

hysteria / hysterectomy
Написание этих слов, очевидно, имеет много общего, а значения очень разные. В то время как hysteria (преувеличенные или неконтролируемые эмоции, возбуждение), hysterectomy (хирургическое удаление матки). Греческое hystera означает «матка», так что истоки hysterectomy довольно ясны (-ectomy от греческого «отсечение»). Что касается hysteria, считалось, что это состояние свойственно только женщинам, особенно страдающими заболеваниями матки.

disaster / astral
Astral означает «связанный со звездами», а disaster - «внезапная авария или стихийное бедствие»: что они могут иметь общего? Неудивительно, что аstral происходит от латинского astrum (звезда), но связь между astrum и disaster менее очевидна. На самом деле disaster происходит от итальянского disastro, (злополучное событие), а раньше верили, что именно звезды ответственны за все, что происходит в нашей судьбе.

corridor / occur
Если когда-нибудь вам скажет не бегать по коридору, можно привести достаточно веский аргумент, что коридор на самом деле означает «место для бега», исходя из итальянского correre (бегать), потомка латинского currere, означающего то же самое. Английское слово occur происходит от латинского occurrrere (идти навстречу), которое в свою очередь от ob- (против) и currere.

metaphor / paraphernalia
В составе metaphor и paraphernalia есть греческое слово pherein (принести, нести, носить). Metaphor (meta = c) несет дополнительный смысл со словом, перенося значение из одной области в другую. Paraphernalia в настоящее время означает «прочие изделия», но изначально – «имущество, принадлежащее замужней женщиной, кроме ее приданого». Para (отличное от) и pherna (приданое – то, что женщина приносит в брак).

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #пример #греческий #латинский #этимология #слово #английский


Google начал переводить надписи на иврите с изображений 8199

Функция доступна для пользователей приложения Google Translate для смартфонов.


Викторина по непереводимым терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Dilbilimciler, Türk lehçelerinden biriyle eski Yunanca dili arasında sıkı bir bağ olduğunu tespit ettiler 2279

Cambridge Üniversitesi dilbilimcileri, Kuzeydoğu Türkleri tarafından konuşulan Romeyka lehçesi ile eski Yunanca dili arasında sıkı bir bağ olduğunu tespit ettiler.


Στην Αθήνα διεξήχθη ο Πανελλήνιος Διαγωνισμός Λογοτεχνικής Μετάφρασης «Αντόν Τσέχωφ». 2032

Στην Αθήνα απονεμήθηκαν τα βραβεία στους νικητές του Πανελλήνιου Διαγωνισμού Λογοτεχνικής Μετάφρασης «Αντόν Τσέχωφ», που διεξήχθη για δεύτερη φορά με αφορμή τη συμπλήρωση διακοσίων χρόνων από τη γέννηση του Ρώσου συγγραφέα Ι. Α. Γκοντσαρόβ.




19 октября - День лицеиста 1441

19 октября 1811 года был открыт Царскосельский лицей, воспитавший и подаривший России таких выдающихся личностей, как А.С. Пушкин, А.П. Бакунин, А.М. Горчаков, В.К. Кюхельбекер и др. С тех пор принято отмечать этот день как День лицеиста.


Какие слова в русском и других языках по происхождению чешские? 1620

Хотя чешский язык не сильно обогатил лексику других мировых языков, существуют слова, которые использует практически весь мир и которые в отдельных языках стали уже практически неотличимы от исконных.


Оксфордский словарь в новой версии признал существование слов "retweet", "jeggings" и "mankini" 2393

Краткий оксфордский словарь английского языка (Concise Oxford English Dictionary), которому в этом году исполняется 100 лет, выпустил 12-ое издание.


Самые трудные слова для перевода (Часть 2) 13130

Список самых труднопереводимых слов, составленный британским изданием The Times, можно дополнять бесконечно. Практически в каждом языке при детальном изучении обнаруживаются слова, которые сложно перевести на другие языки из-за отсутствия точных эквивалентов в языке, на который осуществляется перевод. В языковом блоге "Beyond words" американского бюро переводов ALTA приведены еще несколько труднопереводимых терминов, которые будут рассмотрены далее.


Самые трудные слова для перевода (Часть 1) 3570

Практически в каждом языке мира можно отыскать такие слова, которые с трудом поддаются переводу. Проблема при переводе таких слов заключается отнюдь не в компетентности переводчика, а в отсутствии в лексической системе языка, на который осуществляется перевод, специального слова для обозначения требуемого понятия. В лингвистике такие термины называют "языковыми лакунами".


English around the world: Факты об английском языке 1713

Почему английский язык сегодня многие лингвисты называют универсальным языком? Какой иностранный язык изучает наибольшее число людей в мире? На каком языке предпочитают разговаривать путешественники, отправляясь в чужую страну? Какой язык доминирует в интернете и в международной переписке?



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Презентация компании / Company presentation", Маркетинг и реклама, Переводчик №844

метки перевода:



Переводы в работе: 100
Загрузка бюро: 55%

Поиск по сайту:



Суды в Австралии недовольны качеством переводов - исследование


Французский язык позаимствовал из русского термин "малосольный"


Российский лингвист провел онлайн-лекцию о вреде любительской лингвистики


В джунглях Бразилии живет племя индейцев, в языке которого отсутствует понятие времени



История символа @ и способы его прочтения в разных языках



ABBYY объявила о запуске китайской версии с 19 словарями


Профессия переводчика - одна из самых перспективных в ближайшее десятилетие - Forbes


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Транскреация или "Культурная адаптация" текстов для иностранной аудитории носителями языка



Глоссарий по геологии (термины горной выработки)
Глоссарий по геологии (термины горной выработки)



Викторина по непереводимым терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru