|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Вечер в музее |
|
|
 "Как хороши, как свежи были розы
В моем саду! Как взор прельщали мой!
Как я молил весенние морозы
Не трогать их холодною рукой!"
Стихотворение "Розы" известно многим благодаря И.С.Тургеневу, который использовал этот отрывок в своих "стихотворных прозах". Однако, автором этих строк, является Иван Петрович Мятлев 1843 г.
Об этом можно будет узнать на литературном вечере в Армянском музее Москвы и культуры нации. Здесь же, посетители смогут услышать это произведение на армянском языке в переводе Ованеса Туманяна.
Присутствующие смогут насладиться увлекательными рассказами о русской и армянской поэзии.
Всем участникам мероприятия предложат написать диктант на русском и армянском языках, чтобы гости смогли проверить свои знания.
Самые грамотные посетители музея получат призы. Гости также смогут отведать сладкие национальные угощения и получат подарки.
Вечер состоится 25 февраля в 18:00. При себе нужно иметь документы, удостоверяющие личность, для оформления пропуска в здание.
Опрос, проведенный среди носителей английского языка, выявил порядка двух десятков трудностей, с которыми они столкнулись, изучая русский язык. |
В Пекине в Русском культурном центре состоялась презентация сборника Ивана Тургенева «Стихотворения в прозе» на русском и китайском языках. |
Русский язык в ряде стран мира сталкивается с запретами, препятствиями и ограничениями, а в некоторых происходит менее заметный процесс его "забывания". Так считает спикер Совета Федерации Валентина Матвиенко. |
 | "Музыкальная" викторинаПримите участие в нашей викторине! Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов. |
Автором текста для "Тотального диктанта-2015" выбран петербургский писатель Евгений Водолазкин. Организаторы мероприятия объяснили свой выбор "ставкой" на "научно-методическую составляющую проекта". "Именно поэтому мы выбрали доктора филологических наук", - объяснила руководитель проекта Ольга Ребковец. |
Международная образовательная акция "Тотальный диктант" пройдет в этом году 18 апреля. В ней примут участие около двухсот городов мира. |
Текст для Тотального диктанта в этом году напишет автор романа "Географ глобус пропил" Алексей Иванов. Об этом сообщили организаторы проекта. |
В воскресенье, 8 сентября, в мире отмечался Международный день грамотности. Мероприятие праздновалось в 47-ой раз, и его основной целью является напоминание миру о том, что грамотность - это право человека и основа любого обучения. |
Am Samstag, dem 6. April, fand die jährliche Ausbildungsveranstaltung "Totales Diktat" statt, an der diesmal etwa 30 Tausend Menschen aus 181 Städten auf sechs Kontinenten beteiligt waren. |
On Saturday, April 6, took place an annual educational event "Total dictation", in which this time participated about 30 thousand people from 181 cities and towns in six continents. |
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Трудовой договор с членом правления на неопределенный срок / Umowa o pracę z członkiem zarządu na czas nieokreślony", Юридический перевод, Переводчик №728 метки перевода: собственность, договор, работник, расторжение, увольнение, согласие, ведение.
Переводы в работе: 37 Загрузка бюро: 61% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|