Новости переводов
Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


5 слов в русском языке, образованных от фамилий: Часть 2

Продолжаем подборку русских существительных, которые когда-то были фамилиями известных людей, но со временем они настолько плотно вошли в язык, что этимология позабылась.

Наталья Сашина
19 Февраля, 2016

сэндвич1. Сэндвич. Английский дипломат и по совместительству Первый лорд Британского Адмиралтейства Джон Монтегю IV граф Сэндвич занимался подготовкой кругосветной экспедиции Джеймса Кука, и, так как ему некогда было отвлекаться на еду, он придумал простой и удобный сэндвич. Есть и другая версия происхождения этого блюда: по легенде, граф Сэндвич просиживал за игровым столом круглые сутки и просил подавать ему холодную говядину между двумя ломтиками поджаренного хлеба, чтобы не прерываться на приём пищи и при этом меньше пачкать руки. Кстати сказать, в честь этого исторического персонажа названы некоторые географические объекты: Южные Сандвичевы острова (второе, неприжившееся, название Гавайев) и крупнейший остров архипелага Монтегю.

2. Шовинизм. Это слово происходит от имени наполеоновского солдата Николя Шовена, который особенно рьяно служил Наполеону и Франции и имел привычку выражать свой патриотизм и исключительность своей страны в пафосных простонародных речах.

3. Лодырь. Образовано от имени немецкого врача Христиана Лодера, открывшего Заведение искусственных минеральных вод, в котором пациентам советовал быструю ходьбу в течение трех часов. Народ же, глядя на эту суету, придумал выражение "гонять лодыря".

4. Шарлатан. Согласно легенде, слово "шарлатан" произошло от имени французского врача Шарля Латена, который проводил бессмысленные операции, обещая полное выздоровление, но, получив за них деньги, скрывался. А несчастным пациентам становилось только хуже.

5. Пасквиль. По легенде, в Риме жил некий острый на язык гражданин по фамилии Пасквино, которого очень любил народ. Однажды недалеко от дома Пасквино установили статую, которую в народе назвали в его честь. Римляне по ночам стали обклеивать статую листовками, в которых язвительно высказывались о своих правителях.

Поделиться:
Прислать свою статью




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


"Японская" викторина


Наиболее читаемые

Архив

метки: язык, слово, смысл, версия, пациент, название, Сэндвич, Шовинизм, Лодырь, Шарлатан, Пасквиль




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Перевод новостной статьи ", Общая тема, Переводчик №729

метки перевода: скорость, инициатива, встреча, экономика, президент, власть, город.

Переводы в работе: 33
Загрузка бюро: 59%

Поиск по сайту:




Немецкий язык


Курьезы перевода названий


Не детский лепет, а наука


Английские имена в русских переводах: транскрипция, транслитерация, перевод


Эволюция каждого языкового семейства развивается по своему набору правил


Английский язык давит на все большие языки - лингвист Максим Кронгауз




Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2017

Проекты

Работа для переводчиков
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов

Контакты

Россия, Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru