Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






История переводов: переводы в области отопления и водоснабжения

В Москве проходит международная выставка бытового и промышленного оборудования для отопления, водоснабжения, инженерно-сантехнических систем, вентиляции, кондиционирования, бассейнов, саун и спа. На ней представлено 652 экспонента из 27 стран и новейшие технологии.


акватерм, трубы

Бюро переводов «Фларус» позиционирует себя, в первую очередь, как бюро технических переводов, и часть работы состоит во взаимодействии с производителями оборудования на специализированных выставках. При более плотном контакте со сферами бизнеса нашего клиента, можно повышать уровень качества предоставляемых услуг и гарантировать компетентность в различных областях. К услугам бюро относятся также переводы в области отопления и водоснабжения, поэтому мы не можем обойти стороной и выставку «Акватерм».

Перед переводчиками ставятся задачи выполнения все более сложных переводов инструкций, каталогов и руководств по эксплуатации. Наша совместная работа привела к разработке специализированных глоссариев. За последнее время наши сотрудники участвовали в проектах по переводу инструкции по эксплуатации наполнительной установке вакуумного типа непрерывного действия, руководства по техническому обслуживанию клапанов насоса, протокола испытания наружного нагревателя. Мы также делали перевод инструкции по использованию переносного подогревателя, описание системы горелок для отопительного котла и руководство по эксплуатации поплавкового конденсатоотводчика. Подробнее о наших переводах

Для переводов подобной тематики мы привлекаем только проверенных специалистов, которые имеют профильное образование в технических областях, поэтому можем смело гарантировать высокое качество их работы.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #акватерм #отопление #водоснабжение #бюро переводов #руководство #технический #переводчик #выставка


Сколько слов английского языка знает средний американец 615

Цифра дня


Викторина по непереводимым терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Зачем и кому будет полезен наш новый глоссарий в области гидромеханики 410

Представляем вам новый глоссарий терминов из области гидромеханики, составленный нашими переводчиками и опубликованный на нашем сайте.


Залог успешного перевода технической документации – внимание к потребителю 1357

Международные выставки электроники – прекрасный повод презентовать новые разработки и заполучить новых клиентов со всего мира. Нужно приложить максимум усилий, чтобы потенциальные покупатели были уверены, что предлагаемый продукт – именно то, что им необходимо. Перевод сопутствующей документации – инструкций по установке и эксплуатации, руководств пользователя и других материалов – должен строго соответствовать культурным и языковым привычкам целевой аудитории.




Обзор выставки Акватерм (Aquaterm). Системы отопление глазами переводчика. 1841

Исключительно позитивные впечатления о деловой активности экспонентов. Краткая статистика по странам участников выставки.


Мэра турецкого города Сура в 74-ый раз обвинили в неправильном использовании языков 1582

Главу одного из муниципалитетов в провинции Диярбакыр, расположенной на юго-востоке Турции, Абдуллу Демирбаша обвинили в подрывании основ национальной языковой политики. Дело в том, что при въезде в город был размещен билборд, приветствующий гостей Сура, помимо турецкого языка, еще на двух - курдском и арамейском.


Выставка отопления, водоснабжения, вентиляции и канализации "ОВВК экспо-2011" начинает работу в Москве 2000

Основные тематические разделы: экологические системы отопления, котлы и горелки; приборы и системы управления, регулирования, диагностики и учёта потребления тепла, электроэнергии, воды, газа; теплоэнергосберегающие материалы и технологии; проектирование и монтаж систем теплофикации; теплообменники; оборудование для тепло-водо-газоснабжения и комплектующие к ним; минитеплогазоэлектростанции; различные типы котлов и систем водо- и воздухонагревателей промышленного и бытового назначения; системы и материалы тепло-звукоизоляции бытовые и промышленные; вентиляция, кондиционирование, воздухотехника и т.д.


Интегральный показатель качества работы внештатного переводчика в бюро переводов "Flarus" (т.н. "рейтинг перевочика") 1146

Бюро переводов "Flarus" активно развивается и мы начинаем сотрудничать с очень многими переводчиками. С кем из переводчиков работать и развивать отношения, кому повышать оплату, с кем прекращать сотрудничество? На все вопросы помогает ответить рейтинг. Практика показывает, что рейтинг довольно точно отражает реальный опыт переводчика.


Вакансия редактора-корректора в бюро переводов "Flarus" закрыта 1338



Переводческий аутсорсинг 930




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Инструкция для смесительной установки (миксера) / Instructions for the mixing unit (mixer)", Технический перевод, Переводчик №996

метки перевода:



Переводы в работе: 76
Загрузка бюро: 41%

Поиск по сайту:



В Белоруссии вручили премии лучшим переводчикам


Первый "преподаватель онлайн" будет обучать своих студентов переводу и переводоведению


Российская национальная выставка в Чикаго. 18-21 ноября 2009г.


Недвижимость в Болгарии (выставка)


Международная Автомобильная Выставка в Москве


Выставка «Пожарная безопасность XXI века» в Москве


Exporail-2009 (ж/д техника, транспорт и перевозки)


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Транскреация или "Культурная адаптация" текстов для иностранной аудитории носителями языка



Глоссарий по архитектуре и конструкциям
Глоссарий по архитектуре и конструкциям



Викторина по непереводимым терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru