Новости переводов
Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Перевод веб-сайта и локализация: в чем отличие?

Перед владельцами бизнеса, которые хотят работать не только на российском рынке, но и найти потребителей своей продукции на международной арене, рано или поздно встает вопрос о создании мультиязычной версии сайта. Прежде чем обращаться в бюро переводов, нужно понять, чем отличается перевод контента сайта, который вы можете получить в нашем агентстве, от локализации.




Задача переводчика обычно состоит в том, чтобы перевести контент, размещенный на сайте, а также все заголовки навигационных меню и т.д., придерживаясь тех требований, которые сформулировал веб-программист. Специфика данной работы заключается в том, что чаще всего этот текст носит рекламный характер и очень важно сохранить стиль при переводе на другой язык. Исходя из нашего опыта, такая задача требует от переводчика более значительных затрат времени и сил. К тому же, на переводчика возлагается большая ответственность, ведь этот текст могут прочесть тысячи пользователей по всему миру и малейшая ошибка в переводе может испортить впечатление от всего сайта. Для того чтобы избежать неточностей, переводчику нужно согласовать с заказчиком список основных терминов. И, к тому же, клиент может дополнительно получить услугу вычитки носителем языка, что может помочь в дальнейшем адаптировать текст для пользователей в других странах, то есть сделать локализацию.

Локализация гораздо шире, чем перевод и представляет собой целый комплекс техническо-программистских задач, не имеющих отношения к переводу. Она включает в себя адаптацию информации с учетом специфики рынка и национального менталитета, перевод программных модулей сайта, адаптация графического интерфейса и кода сайта. Это не входит в задачи обычного переводчика.

Если вы хотите перевести ваш сайт на другой язык, присылайте в наше бюро переводов текст в формате .doc или .pdf, который будет содержать контент сайта. Часто клиенты просто присылают ссылку на сайт, но в таком случае многие страницы, которые находятся не на главной панели, могут быть пропущены при копировании. Поэтому мы просим наших заказчиков самостоятельно собирать контент сайта в текстовые документы, чтобы мы были уверены, что никакая важная информация не останется не переведенной. Надо отметить, что в нашем бюро переводов есть группа профессиональных переводчиков, которая успешно работает с переводами сайтов, соблюдая и технические, и маркетинговые задачи.


Поделиться:
Прислать свою статью




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


"Арабская" лингвовикторина (проводится до 25 августа).


Наиболее читаемые

Архив

метки: локализация, веб-сайт, профессиональный переводчик, бюро переводов, перевод сайтов, перевод сайта




شركة ترجمة Бюро за преводи 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Очищение и скрабирование кожи", Общая тема, Переводчик №744

метки перевода: раствор, консистенция, очищение, обезжиривание, брови, состав.

Переводы в работе: 35
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:



Strategi Penetrasi Pasar Barang dan Jasa di Rusia



Оросын зах зээлд гадаадын компаниудын өрсөлдөх боломж, мэдээлэлээ байршуулах боломж


Сложности локализации программного продукта или веб-сайта


Twitter переводит фразы с любого языка на язык поэзии хайку


Социальные сети вдохнули новую жизнь в уэльский язык - лингвист




Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2017

Проекты

Работа для переводчиков
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов

Контакты

Россия, Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru