Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Пироги и торты в английских идиомах

Как показывает практика, рies и cakes – распространенная тема английских идиом. Здесь происхождение и значение некоторых из них.

Волгина Юлия
01 Февраля, 2016

To take the cake
Эта идиома используется в основном на севере Америки, ее британский эквивалент - ‘to take the biscuit’. В своем значении ‘быть самым примечательным в своем роде" часто используется с иронией или в качестве выражения удивления. Существует определенная связь с термином ‘cakewalk’ - традиция, которая возникла в негритянских общинах американского Юга, где лучшим танцорам вручали торт.
торт
To eat humble pie
Вряд ли найдется много людей, которые с наслаждением будут кушать «скромные» блюда. Здесь humble является каламбуром umble (сердце, печень и внутренности оленя) и ‘the huntsmen’s perquisites’ (случайный доход егеря). Согласно старинным басням раньше хозяин и его семья обедали изысканными блюдами за высоким столом, а егерь и его товарищи занимали нижние места и кушали umbles, запеченные в виде пирога – отсюда и смысл выражения "быть смиренным или униженным".

To go/sell like hot cakes
Если что-то продается ‘like hot cakes’, значит продается быстро и в больших количествах. Неудивительно, что горячие пирожки являются чем-то желанным и востребованным.

A piece of cake/as easy as pie
‘Кусок пирога’ и ‘проще простого’ означает в целом похожие вещи: то, что легко достигается. В случае с пирогом – это намек на то, что его достаточно быстро можно скушать.

To have one’s cake and eat it
К сожалению, не всегда удается получить две желаемые вещи одновременно, поэтому выражение «иметь торт и съесть его» чаще используется в негативном смысле.

Pie in the sky
Не нужно быть астрономом, чтобы знать, что нет такой вещи как ‘пирог в небе’ –фраза означает "то, что приятно созерцать, но вряд ли будет реализовано или достигнуто’.

Cakes and ale
Очевидно, что если у вас есть в наличие и торт, и эль - вы ‘хорошо проводите время’. Современный английский вариант этого выражения – пиво и кегли, а шотландский – торт и сыр.

A piece (or slice) of the pie
Подобно выше описанным выражениям, здесь пирог – так же символ чего-то желанного. ‘Кусок (или кусочек) пирога’ обычно употребляется в смысле ‘доля денежной суммы или бизнеса’. В более широком смысле ‘иметь кусок пирога’ означает "быть вовлеченным в дело". Авторство данного выражения приписывают американскому писателю Марку Твену, который впервые использовал его в письме в 1868 году.


Поделиться:




Германия: Может ли врач отказать иностранному пациенту, если не может его понять?

Из-за растущего числа иностранцев немецкие врачи столкнулись с проблемой взаимопонимания с пациентами. Что делать в таких случаях?


Совет от создателя японо-русского иероглифического словаря

Видный российский востоковед Дмитрий Матвеевич Позднеев в свое время создал японо-русский иероглифический словарь, содержащий «подробные и добросовестно изложенные сведения о японской письменности».


Китайский язык: как выразить свои чувства при разлуке с друзьями?

Иностранные студенты часто переживают разлуку с новыми знакомыми и друзьями, которых приобрели, обучаясь в Китае. Уезжая к себе на Родину, связь с друзьями поддерживается при помощи переписки. А т.к. для выражения чувств китайцы любят использовать идиомы, придающие языку глубину и гибкость, необходимо научиться понимать их значение и уметь правильно выражать свои чувства.


"Музыкальная" викторина

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




Как избежать путаницы в переводах

Когда писатель пишет контент, который, в конечном счете, подлежит переводу на различные языки, очень важно, помимо правильной орфографии, хорошей грамматики и ясности изложения, соблюсти еще пару правил.


Издательство Оксфордского университета выпустило расширенный англо-китайский словарь

Около 1,000 новых слов и выражений современного языка были добавлены в обновленное издание англо-китайского словаря издательства Оксфордского университета.


Перевод идиом: Как из белой вороны получить черную овцу

В русском языке идиому "белая ворона" используют для обозначения лица, отличающегося своим поведением или системой ценностей от других членов общности.


Индоевропейские языки появились свыше 8 тыс. лет назад в Анатолии

Прародиной всех индоевропейских языков, включая русский, является Анатолия (территория современной Турции). К такому выводу пришли ученые, проанализировавшие более сотни современных и древних языков с помощью метода, применяемого обычно для изучения эволюции и распространения болезней.


Лингвисты помогут установить личность интернет-троллей

Исследователи британского Университета Центрального Ланкашира работают над созданием системы, которая поможет распознать людей, скрывающихся за оскорбительными комментариями в интернете.


Британцы относят библейские фразеологизмы к творчеству Шекспира или The Beatles

Британцы не отличают библейские фразеологизмы, используемые ими в обыденной речи, от цитат из произведений Уильяма Шекспира или из песен The Beatles. Об этом свидетельствуют результаты опроса, проведенного исследовательским центром "ComRes".




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: происхождение, значение, английский, тема, кусок, выражение, идиома, торт, пирог





شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Гарантийное обязательство / Guarantee Commitment", Деловая переписка, Переводчик №24

метки перевода: реестр, договор, квартира, паспорт, компания, корпус, обязательство.

Переводы в работе: 37
Загрузка бюро: 51%

Поиск по сайту:



Где родился Колобок: Россия и Украина спорят о том, где находится родина известных сказочных персонажей


Человечество утратит половину языков к концу этого века


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Адаптация перевода на испанский язык



Юридический глоссарий
Юридический глоссарий



"Музыкальная" викторина







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru