Новости переводов
Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Немецкие лингвисты назвали "антисловом года-2015" оскорбительное "Gutmensch"

В Германии "антисловом года-2015" стало Gutmensch, которое дословно переводится как "душа-человек", но на самом деле носит оскорбительный характер.

Наталья Сашина
22 Января, 2016



Группа "Лингвокритическая инициатива", в состав которой входят четыре филолога из разных университетов и два журналиста, объявила "антислово года". Им стал термин Gutmensch, образованный от слов "guter" и "Mensch" (то есть "хороший, добрый человек"). Данный неологизм употребляется в отношении наивного человека, проявляющего слишком яро толерантность и готовность помочь другим. Согласно словарю Duden, это слово употребляется по большей части в ироничном и уничижительном контексте.

Всего жюри рассмотрело в этом году 669 претендента на титул "антислова года".

Напомним, что в 2014 году "антисловом года" был выбран термин "Lügenpresse" ("лживая пресса"), а еще годом ранее - "Sozialtourismus" ("социальный туризм"), под которым подразумевается переезд в более благополучные европейские государства в поисках лучшей жизни.

Поделиться:
Прислать свою статью




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Лингвовикторина о голландском языке


Наиболее читаемые

Архив

метки: лингвист, неологизм, Duden, Sozialtourismus, Lügenpresse, Германия, антислово года, Gutmensch




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Обвинительное заключение по уголовному делу", Судопроизводство: решения, постановления, иски, Переводчик №492

метки перевода: преступление, обвинение, прокурор, заключение.

Переводы в работе: 37
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:




Немецкий язык



Антисловом 2014 года в немецком языке стал термин "лживая пресса"




Антисловом 2013 года в немецком языке назван термин "социальный туризм"





Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2017

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru