Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Неологизмы пополняют финский язык

Количество неологизмов в финском языке ежегодно растет. Этому способствует составление списка слов, обозначающих новые вещи и явления в стране и в мире. В 2015 году институт языков Финляндии пополнил свою базу данных семью тысячами слов. Но не все из них войдут в учебники и словари, некоторые проживут не дольше дня.




Примеры некоторых неологизмов:

"Крончик"(kronitsi)- это гибрид круассана и пончика.
"Прическа- ананас"(ananastukka)- это очень короткая стрижка, напоминающая хвостик ананаса.
"Пакет зрелости"(aikuispakkaus), напоминает " материнский пакет"(aitiyspakkaus), в него входят вещи необходимые молодежи для жизни отдельно от родителей. В нем щетка для мытья посуды, шерстяные носки, картофелечистка.
"Эмодзи"(emoji) - смайлы для сетевого общения. Финские эмодзи первые национальные смайлики в мире.
"Прощальный налог"(jaahyvaisvero) - налог для граждан, которые навсегда переезжают на ПМС за границу.
"Мучок"- "мужской пучок" (muttura, miesnuttura) - прическа - пучок.
"Радужный подросток"(sateenkaarinuori), подросток, представитель секс-меньшинств.
Помимо неологизмов, институт языков Финляндии составляет список слов, проникших в финский язык извне.
Например:
Gayby (eng.. Gay+ baby) "гейбенок"- ребенок, воспитывающийся в однополой семье.
Mimmikirjallisuus ( eng. chick lit)"девичья литература"- романтика или юмор, литература для девушек.
Blondie ( eng.) "блонди"- пирожное антоним брауни, без какао.
Feimi (eng. fame) "звязда"- саркастическое обозначение человека, ставшего известным благодаря соцсетям.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #финский язык #словари #неологизм


"Кучисабиши" - явление, с которым вы точно сталкивались, даже не подозревая об этом. 5988

Это японское понятие говорит о нашем отношении к еде. Если вы заметили, что много раз подходите к холодильнику, хотя не хотите есть, похоже, у вас кучисабиши.


"Весенняя праздничная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Несколько фактов о финском языке 1519

Особенности и интересные факты о финском языке. Некоторые курьезные моменты в работе переводчиков.


Глоссарий для проектировщика объектов городской среды 1676

Для создания глоссария терминов использована европейская система нормативной документации в строительстве. Объем словаря около 500 терминов с определениями.




Национальному архиву Финляндии нужны помощники, владеющие русским языком 2093

Национальный архив Финляндии анонсировал пятилетний исследовательский проект "Финны в России 1917-1964".


На сайте бюро переводов добавлен глоссарий морской терминологии на английском языке 1894

Практически все термины в морском деле в русский язык пришли из голландского, немецкого и английского языков. Для тех, кто хоть немного разбирается в судовом деле, звучание терминов вызывает правильные ассоциации, явления и действия. Однако для остальных людей, к которым в большинстве своем относятся и переводчики, термины представляют собой набор звуков.


Трудности финского языка 1890

Из-за большого количества гласных финский язык очень красивый, похожий на песню. Не случайно Дж. Р. Толкиен выбрал его прообразом языка эльфов во " Властелине колец".


В Финляндии отменят подготовительное классы для младших детей-иммигрантов 1737

Несмотря на то, что в финском языке очень мало исключений, иностранцам он дается сложно. Но у людей, владеющих русским языком есть преимущества, поскольку в этих двух языках есть много общего. Например, отсутствие артиклей, наличие падежей, двойное отрицание итд.


Euro-English или европейский вариант английского языка 3166

В наши дни евро-английский язык стал инструментом международной коммуникации. Однако, людям не работающим внутри структур ЕС значение этого языка не понятно.


Появлением большинства слов современного сленга американский английский обязан афроамериканскому населению 12081

Ученые политехнического института из штата Джорджия провели исследование блогов в Твиттере, на основе чего им удалось сделать вывод, что афроамериканцы оказываются авторами модного сленга наиболее часто.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Коммерческое предложение / Commercial offer ", Маркетинг и реклама

метки перевода: увеличиться, оборотный, сравнение.

Переводы в работе: 74
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:




Оксфордский словарь пополнился символом < 3



Художники слова: как создавались неологизмы



Британский словарь Collins будет награждать читателей за неологизмы




Американский телеведущий вдохновил лингвистов на создание искусственного языка




Около трехсот неологизмов в переводе с английского будут внесены в словарь французского языка Le Petit Robert



Оксфордский словарь в новой версии признал существование слов "retweet", "jeggings" и "mankini"


В Кыргызстане работают над внедрением кыргызского языка в сервис онлайн перевода Google Translate


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменного перевода на кенийский вариант английского языка
В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Основные отличия кенийского английского от британского варианта языка. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.



Финансовый глоссарий
Финансовый глоссарий



"Армянская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru