Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Литературная перспектива

Валентин Клементьев побеседовал с известным чтецом, народным артистом России. Небольшая выдержка из интервью ниже.

Артем Шибалов
12 Января, 2016

русский писатель, драматургия, чтец, классика

– Валентин Валентинович, вы свою актерскую судьбу тесно связали с «Бюро пропаганды художественной литературы» Союза писателей России. Что побудило вас к этому?

– Работу этой организации, которой уже более четверти века, я всегда считал крайне важной, насущной и существенной. И на протяжении нескольких десятилетий с удовольствием с ней сотрудничал. Деятельность, которую ведёт Бюро, трудно переоценить, особенно в наше время, когда литература для многих ушла на второй план. Новая программа «Классика и современность» стала ключом к пониманию, что же с нами происходит. Она и заставила меня по-иному взглянуть на эту мою, казалось бы, «сопутствующую» основной актерской профессии, роль чтеца. Ведь в жанре прямого диалога со зрителем, где в качестве главного героя выступает определенный автор, как правило, классик, - можно столько сказать людям!

– Кто из классиков, из тех, кого вы представляете, наиболее, на ваш взгляд, сегодня соотносится с современностью?

– Под классикой мы сегодня понимаем не только ряд великих имён, которые у нас традиционно со словом «классика» ассоциируются, но это уже и Распутин, и Белов, и Рубцов, и Юрий Кузнецов, Николай Дмитриев, Николай Тряпкин, Владимир Соколов... Список можно продлевать и продлевать. Мне лично, как актеру, многое дает непосредственная встреча со зрителем, в основе разговора с которым лежат замечательные, глубокие тексты наших русских писателей. В отличие от театральной драматургии, которая всё-таки ассоциативно воздействует на зрителя, здесь появляется возможность заострить то, что кажется тебе принципиальным сегодня. Формат литературных вечеров позволяет это сделать. Акценты расставить так, что они приобретают совершенно другое звучание.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #русский писатель #драматургия #чтец #классика


Công ty dịch thuật Flarus 3192

Chỉ người nào tin vào bản thân hoặc hiểu sâu sắc văn bản mới có thể khiến những người khác tin vào bản dịch của mình, giống như họ tin vào bản gốc vậy.


"Спортивная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Москве впервые провели конкурс чтецов китайской поэзии 1460

В Москве впервые провели межвузовский конкурс чтецов китайской поэзии. Участие в нем приняли студенты 18 российских вузов.


В Москве стартовал прием заявок на участие в конкурсе чтецов "Открой рот" 1661

В российской столице стартовал прием заявок на участие в Чемпионате России по чтению вслух "Открой рот. Москва".




Европейская драматургия на новой сцене Александринского театра 1506

В Петербурге пройдут чтения пьес финских драматургов, переведенных на русский язык.


В России стартовал литературный марафон "Война и мир" 2094

Сегодня, 8 декабря, в России стартовал трехдневный литературный марафон, в рамках которого свыше 1 тыс. человек из разных городов и стран прочитают один из самых масштабных романов в русской литературе - "Войну и мир" Льва Толстого.


Литературная классика на экране 1436

На киностудии «Ленфильм» открылась выставка «Литературная классика на экране», посвященная Году литературы в России.


В Москве закончился «международный фестиваль современной русской драмы «Смотрины» 1815

Двенадцать спектаклей из Кирова, Пензы, Белгорода, Армении, Казахстана, Петербурга, венгерского города Кечкемет, Костромы, Симферополя. Шесть названий: четыре постановки по пьесе «Как боги», три по «Одноклассникам», две по «Хомо эректусу», а также «Левая грудь Афродиты», «Небо падших», «Козленок в молоке». Совокупный бюджет «Смотрин» сформирован Государственной думой, Министерством культуры РФ, департаментом культуры столицы. Открыли фестиваль на сцене МХАТ имени Горького, основные гастроли шли на сцене Театра «Модернъ», закрыли на сцене Театра Сатиры.


В Москве 6 июня отметят День русского языка 1973

В Москве 6 июня отметят День русского языка. Центром празднования в столице станет Пушкинская площадь.


Литературная ночь в Болгарии 1858

13 мая 2015 года Болгария в четвертый раз стала участницей ежегодного мероприятия "Европейская литературная ночь". В течение ночи в 11 городах Болгарии читали отрывки из произведений современных европейских авторов, изданных после 2000 года.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Руководство пользователя по обслуживанию / User maintenance manual ", Технический перевод

метки перевода: декларация, , эксплуатация.

Переводы в работе: 84
Загрузка бюро: 31%

Поиск по сайту:




В США прошел конкурс чтецов "Живая классика"




В Санкт-Петербурге представили перевод на французский язык Цветаевой стихотворения Лермонтова, посвященного Пушкину




Более 100 млн. рублей будет выделено из госбюджета на перевод российской классики




Казахстан переведет на национальный язык 100 лучших книг



Французы будут читать "Войну и мир" двое суток без перерыва


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Процесс тестирования локализованной онлайн-игры или приложения
Этапы тестирования локализации, сколько стоит тестирование переведенной игры или приложения. Услуги носителей языка.



Аббревиатуры организаций
Аббревиатуры организаций



"Французская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru