Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Создание универсального переводчика

В начале 1954 программисты впервые продемонстрировали возможности автоматического перевода, во время которого были переведены предложения с русского языка на английский.




Этот опыт сейчас известен как Джорджтаунский эксперимент. Ученые полагали, что в течение 3-5 лет электронные переводчики смогут соединить несколько языков и, устраняя языковые барьеры, будут способствовать миру во всем мире. Но универсальный переводчик, подобный персонажу из Звездных войн — C-3PO, способный свободно общаться шестью миллионами способов, пока еще остается фантастикой.

Но не все так безнадежно. Уже сейчас, созданный компанией Microsoft, переводчик скайпа может превратить разговор видео-чата в разговорные или письменные переводы на семи языках, а Google, в дополнение к его знакомым текстовым переводам, создал приложение, которое используя нашу телефонную камеру, дает возможность просмотреть изображение иностранного текста и показать перевод.

Чтобы превратить фантастику в действительность и устранить лингвистические и технологические барьеры необходимо обучить компьютеры подражать человеческим взглядам.

С этой целью ученые используют метод нейронной сети. Этот метод перевода приводит к более точным результатам, создавая искусственную версию нейронных сетей наших мозгов, учит машины подражать человеческому мышлению.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #переводчик #мозг #компьютер #эксперимент


Конкурс "Я - лингвист" 3010

В современном обществе нельзя обойтись без знания иностранных языков. Особенно важно уметь общаться на английском, французском или немецком, на которых говорят во всем мире.


"Свадебная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Хакерский сленг – очередная проблема для англоязычного переводчика 7739

Если вы два в одном - профессиональный переводчик и хакер, то фразы, подобные "вывалиться в "кору", "компилить", "лаймер", "патч" и многие-многие другие, переведенные с английского языка, будут вам предельно ясны и понятны. А если же нет?


При изучении диалектов задействованы участки мозга, отвечающие за разговорную речь 2506

При изучении диалектов у человека задействовано полушарие мозга, отвечающее за разговорную речь. К такому выводу пришли японские ученые Ятако Сато и Рейко Мацука из Института исследований мозга RIKEN.




Перевод на иностранный: изучение второго иностранного языка меняет строение мозга 2613

Оказывается, приступая к изучению второго иностранного языка, человек вынуждает свой мозг создавать новые нейтронные связи и структуры, которые втискиваются в уже существующие нервные цепи.


Перевод на ироничный язык: В Британии создали компьютерный генератор шуток 3020

Ученые из Университета Эдинбурга создали устройство, способное генерировать шутки, комбинируя слова по заданным правилам. Подобно настоящим комикам, у компьютеризированного оказался собственный подход к юмору: шутки, которые он сочиняет, зачастую имеют сексистское содержание.


В школах Уэльса преподают неправильный валлийский язык - исследование 3411

Профессор Кэмбриджского университета Дэвид Уиллис утверждает, что в школах Уэльса преподают неправильный валлийский язык. Это ему удалось установить с помощью специальной компьютерной программы, которая отслеживает употребление определенного слова в той или иной местности, а также устанавливает влияние других языков, если таковое имеет место.


Погодная терминология 3000

IT-индустрия показала себя не с лучшей стороны, используя непонятный жаргон.


Знание иностранных языков может помочь в защите памяти 2524

Исследование, проведенное в Люксембурге, показало, что знание более двух иностранных языков может уберечь человека от возникновения когнитивного нарушения.


Мошенники использовали машинный перевод для создания первого вируса на гэльском языке 3252

На домашнем компьютере ирландца из графства Донегал была обнаружена первая вредоносная программа на ломаном гэльском (шотландском) языке, текст которой, предположительно, переводился с помощью средств машинного перевода. Почти половина текста напрочь лишена смысла.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Сертификаты оборудования / Equipment certifications ", Технический перевод

метки перевода: экспортный, технологический, комплектующие, характеристики.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 59%

Поиск по сайту:




Ученые обнаружили взаимосвязь между расположением букв на клавиатуре и эмоциональным восприятием слов




Британские ученые узнали, что овощи способны общаться между собой



Лингвисты исследовали механизмы взаимодействия языков в сознании билингвов


Нецензурная лексика помогает человеку переносить боль


Анализ машинного перевода и сравнение онлайн-переводчиков - новая жизнь старого проекта.


Ошибка переводчика исказила фамилию капитана сборной Кот-д'Ивуара Дидье Дрогба


В Екатеринбурге пройдет переводческая конференция Translation Forum Russia 2010


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Словарь синонимов русского языка
Словарь синонимов русского языка



Медицинская викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru