Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


`Рождество Христово` на разных языках мира

¡Feliz Navidad! Joyeux Noël! Frohe Weihnachten! God Jul! Sretan Božić! Crăciun fericit! Priecīgus Ziemassvētkus! Как сохранилось упоминание о Christ в Christmas, если во многих языках даже нет такого понятия?

Волгина Юлия
10 Января, 2016

Языки мира имеют довольно разнообразные названия Рождества. Это вовсе неудивительно, но получается, что традиционное Рождество в других языках не имеет ничего общего с Христом.

Рождество как раз приходится на праздники зимнего солнцестояния, которые отмечали задолго до прихода христианства. До сих пор нет никаких точных подтверждений фактической даты рождения Иисуса. Более того, Рождественские деревья, остролист, омела и даже традиция дарения подарков связаны с дохристианскими религиозными праздниками, и во многих языках этот факт легко отслеживается.
Рождество
К примеру, Yule (Рождество, Святки) с традиционными атрибутами: деревья, бревна, пение и ночные пиршества. В скандинавских языках Jul, в финском Joulu и эстонском Jõulud - все эти слова называют Рождество. Изначальное дохристианское значение Yule – святой вечер (или ночь), что находит отражение в немецком Weihnachten, чешском Vánoce, а в латвийском Ziemassvētki (зимний фестиваль). Достаточно легко было преобразовать существующий фестиваль в христианский праздник.

У римлян был подобный праздник: день рождения непобежденного солнца (dies natalis solis invicti). Позже стали отмечать День рождения не солнца, а Сына (Божьего), что нашло отражение во многих языках. Французский Noël, итальянский Natale, испанский Navidad и португальский Natal. Рождение проявляется и в других языках, но не всегда можно определить, ссылается ли термин на рождение Иисуса, или имеет языческие корни. В польском это Boże Narodzenie (рождение Бога), в хорватском Božić, в русском и болгарском – четкая ссылка – Рождество Христово (Rozhdestvo Khristovo), аналогично и в албанском – Krishtlindja.

В некоторых языках перевод пришлось адаптировать под существующие реалии, например, китайское "рождение Иисуса" – 圣诞 shèng dànmeans (рождение мудреца). Во многих "krismas" подвергся фонетической адаптации и в сочетании согласных появились гласные звуки (в японской версии – Kurisumasu). Быть может, с оригинальным Yule было бы проще работать...


Поделиться:




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Летняя "морская" викторина


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: Рождество, Христос, язык, понятия, традиционный, христианство, рождение, религиозный, праздник, фестиваль, адаптация




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Методические рекомендации по обеспечению качества, безопасности, охране здоровья и защите окружающей среды / Quality, Safety, Health Protection and the Environment", Экология, Переводчик №24

метки перевода: организация, безопасность, мониторинг, управление, предмет, планирование, охрана.

Переводы в работе: 38
Загрузка бюро: 45%

Поиск по сайту:




Болгарский язык




"Миш-маш" - слово-эмигрант



Představujeme pražské Divadlo jazyků


В Молдове празднуют день родного языка "Limba noastra"


"Перевод с американского" в рамках 33-го Московского международного кинофестиваля


Санкт-Петербургу требуются переводчики с узбекского и таджикского языков


В Москве пройдет Международный книжный фестиваль-2011 / IBF Moscow-2011


20 марта во всем мире отметят Международный день франкофонии


Как получить кружку бюро переводов Фларус
Подарочная кружка


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2018

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru