Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






`Рождество Христово` на разных языках мира

¡Feliz Navidad! Joyeux Noël! Frohe Weihnachten! God Jul! Sretan Božić! Crăciun fericit! Priecīgus Ziemassvētkus! Как сохранилось упоминание о Christ в Christmas, если во многих языках даже нет такого понятия?

Волгина Юлия
10 Января, 2016

Языки мира имеют довольно разнообразные названия Рождества. Это вовсе неудивительно, но получается, что традиционное Рождество в других языках не имеет ничего общего с Христом.

Рождество как раз приходится на праздники зимнего солнцестояния, которые отмечали задолго до прихода христианства. До сих пор нет никаких точных подтверждений фактической даты рождения Иисуса. Более того, Рождественские деревья, остролист, омела и даже традиция дарения подарков связаны с дохристианскими религиозными праздниками, и во многих языках этот факт легко отслеживается.
Рождество
К примеру, Yule (Рождество, Святки) с традиционными атрибутами: деревья, бревна, пение и ночные пиршества. В скандинавских языках Jul, в финском Joulu и эстонском Jõulud - все эти слова называют Рождество. Изначальное дохристианское значение Yule – святой вечер (или ночь), что находит отражение в немецком Weihnachten, чешском Vánoce, а в латвийском Ziemassvētki (зимний фестиваль). Достаточно легко было преобразовать существующий фестиваль в христианский праздник.

У римлян был подобный праздник: день рождения непобежденного солнца (dies natalis solis invicti). Позже стали отмечать День рождения не солнца, а Сына (Божьего), что нашло отражение во многих языках. Французский Noël, итальянский Natale, испанский Navidad и португальский Natal. Рождение проявляется и в других языках, но не всегда можно определить, ссылается ли термин на рождение Иисуса, или имеет языческие корни. В польском это Boże Narodzenie (рождение Бога), в хорватском Božić, в русском и болгарском – четкая ссылка – Рождество Христово (Rozhdestvo Khristovo), аналогично и в албанском – Krishtlindja.

В некоторых языках перевод пришлось адаптировать под существующие реалии, например, китайское "рождение Иисуса" – 圣诞 shèng dànmeans (рождение мудреца). Во многих "krismas" подвергся фонетической адаптации и в сочетании согласных появились гласные звуки (в японской версии – Kurisumasu). Быть может, с оригинальным Yule было бы проще работать...

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Рождество #Христос #язык #понятия #традиционный #христианство #рождение #религиозный #праздник #фестиваль #адаптация


Международный конкурс перевода для студентов 3579

Переводчик должен быть как стекло, такое прозрачное, что его не видно. Николай Гоголь


Викторина ко Дню знаний

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


На сайт бюро переводов добавлен глоссарий в сфере недвижимости и ипотеки 761

Глоссарий терминов, аббревиатур и устойчивых выражений из языка риелторов и агентов недвижимости.


Конкурсный отбор произведений в новый сборник "Сказки народов России" продлится до конца октября 1774

В древности сказки передавались из уст в уста, постепенно начинали звучать на более современных наречиях. Поэтому изучение истории сказок проливает свет на историю развития древних языков.




Адаптация текста под целевую аудиторию 2429

При публикации текста, ориентированного на разных читателей, или, как маркетологи называют "целевой аудитории", одним из главных вопросов должен быть: достаточно ли публикации на одном языке?


Слово дня: Профан 2574

Сегодня слово "профан" употребляется в значении "человек, несведущий в какой-либо области". Однако его первоначальное значение было далеким от современного. Разберемся!


Словом года на Украине стал религиозный термин "томос" 1130

Составители Словаря современного украинского языка и сленга «Мислово» выбрали словом прошедшего 2018 года религиозный термин «томос».


Свадебные традиции в разных странах мира: франко-канадская свадьба 1467

Свадебные традиции отличаются от страны к стране в силу разных этнической, культурной и религиозной принадлежности. Предлагаю отправиться в различные части мира и взглянуть на некоторые замечательные свадебные обряды.


Свадебные традиции в разных странах мира: японская свадьба 2060

Свадебные традиции отличаются от страны к стране в силу разных этнической, культурной и религиозной принадлежности. Предлагаю отправиться в различные части мира и взглянуть на некоторые замечательные свадебные обряды.


"Миш-маш" - слово-эмигрант 3391

Исторические и социально-экономические процессы всегда оказывали влияние на развитие любого национального языка. Слова-эмигранты, как результат воздействия, - достаточно яркий пример: забытые на родине, они находили свое пристанище в новой стране, например, в Болгарии..



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Инструкция по использованию / User manual ", Технический перевод

метки перевода: сертификация, заявление, документационный.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:




Египетская книга по магии возрастом более 1,300 лет наконец-то переведена с коптского языка




В Москве вновь состоится фестиваль языков




Veselé Vánoce a šťastný Nový rok!



"Черешневый лес" представляет программу испанских фильмов "Cinefiesta"


При переводе с некоторых языков переводчики заново переизобретают текст - Максим Немцов


В Великобритании незрячая 10-летняя девочка владеет пятью языками и учит еще два


Эволюция каждого языкового семейства развивается по своему набору правил


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменного перевода на кенийский вариант английского языка
В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Основные отличия кенийского английского от британского варианта языка. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.



Словарь медицинских терминов (связки)
Словарь медицинских терминов (связки)



Лингвовикторина по терминам путешественников








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru