Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Сложные слова для перевода

Опрос, проведенный среди лингвистов по всему миру, выявил 10 ведущих претендентов на звание «Самое сложное слово для перевода».

Волгина Юлия
07 Января, 2016

Известно, что некоторые термины действительно трудно перевести, так как они являются специфической культурной реалией и не имеют эквивалента на других языках.

Ниже наиболее яркие примеры из этой категории, по мнению специалистов в области перевода.

Довольно интересно, но лидером было выбрано слово Ilunga. Это слово из Luba-Kasai языка, на котором говорят около 6 млн населения Демократической Республики Конго. Что же означает Ilunga? Умение простить человека за преступление или иной проступок в первый раз, отнестись с пониманием к его вторичному совершению, но никогда в третий раз!

• Radioukacz: Это польское слово, которое относится к кому-то, кто работал в качестве связного в рядах сопротивления в Советской России.
радист
• Shlimazl относится к человеку, которому хронически не везет: это термин из идиш.

• Naa: Японский термин, который используется в качестве выражения согласия или придания акцента сказанному. Слово используется только в районе Кансай.

• Gezellig: с голландского – приятное, домашнее, или теплое место.

• Selathirupavar: слово тамильского происхождения – прогул в школе.

• Altahmam: арабское слово, оно описывает глубокую печаль.

• Почемучка: русское слово - человек, который задает слишком много вопросов.

• Saudade: ностальгия португальских корней.

• Klloshar: албанский слово, снова для описания человека-неудачника.

Каждый переводчик имеет свой богатый набор подобных неудобных для перевода слов. Очевидно, что это неполный список, и есть великое множество слов, которые не имеют аналогов в других языках.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #культурная реалия #термин #переводчик #сложный #лингвист #опрос #слово #перевод


Сервис бесплатных переводов типовых документов 4198

Бюро Фларус открыло сервис бесплатных переводов типовых документов TemplateTranslation.ru. Сервис содержит каталог шаблонов наиболее востребованных клиентами документов, которые переводили и собирали наши сотрудники.


Викторина ко Дню знаний

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Актриса Кейт Бекинсейл назвала русский язык сложным 1392

Актриса Кейт Бекинсейл призналась в интервью Ларри Кингу, что выучила русский язык в Оксфорде, чтобы читать произведения Чехова на языке оригинала, но считает его очень сложным.


«Яндекс» назвал самые сложные орфографические правила 1784

Компания «Яндекс» составила рейтинг самых сложных орфографических правил на основе запросов пользователей, которые касаются правописания. Самая сложная тема - правописание «не» и «ни», сообщает пресс-служба компании.




Мнение пользователей Facebook: 10 самых сложных голландских слов 2582

Компания Onze Taal на своей странице в Facebook провела лингвистическое исследование с целью составить список из 10 самых сложных, с точки зрения произношения, голландских слов.


За последнее десятилетие модный лексикон пополнился множеством новых слов 3520

Модная индустрия и, в частности, ее сегмент, создающий новые коллекции для мужчин, за последнее десятилетие пополнилась множеством неологизмов. Лингвисты, работающие над дополнениями Оксфордского словаря английского языка и ранее называвшие эти термины тайным языком модной индустрии, всерьез подумывают о их включении в словарь.


La difficulté lexicographique 3231

Il arrive que l’auteur d’un dictionnaire condamne telle ou telle expression simplement parce qu’elle est absente du Petit Robert.


Оксфордский словарь в новой версии признал существование слов "retweet", "jeggings" и "mankini" 7086

Краткий оксфордский словарь английского языка (Concise Oxford English Dictionary), которому в этом году исполняется 100 лет, выпустил 12-ое издание.


Caïpirinha, chorba et malossol dans le Petit Larousse 3346

Le Petit Larousse illustré est un dictionnaire encyclopédique de langue française des éditions Larousse.


Американские лингвисты составили словарь ассиро-вавилонского языка 3815

Американские лингвисты и археологи, работавшие под руководством почетного профессора Чикагского университета Роберта Биггса, составили словарь ассиро-вавилонского языка, в который вошло более 28 тыс. слов.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Проверка данных дистанционного зондирования температуры поверхности земли в окрестностях озера Байкал / Validation of remotely sensed land surface temperature at Lake Baikal’s surroundings", Геология, геодезия и геофизика

метки перевода: температура, результат, зондирование.

Переводы в работе: 74
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:



Более половины россиян считают русский язык важным школьным предметом


Работодатели считают отсутствие грамотности серьезным поводом для отказа на предоставление работы


Сленг мобильных абонентов похож на язык алкоголиков


В Петербурге сеть строймагазинов наняла переводчиков на таджикский и узбекский языки


В Белоруссии вручили премии лучшим переводчикам


Конкурс на лучший художественный перевод на английский язык рассказа Льва Толстого объявлен Колумбийским университетом (США)


Переводом и продажей книг неанглоязычных авторов может вскоре заняться Amazon


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменного перевода на кенийский вариант английского языка
В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Основные отличия кенийского английского от британского варианта языка. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.



Глоссарий по фотографии
Глоссарий по фотографии



"Отпускная" летняя викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru