Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Кондитерское дело в Москве

В научной библиотеке имени Н. А. Некрасова 4 января в 13.30 откроется выставка «Сладкая история» из цикла новогодних программ «Москва в шоколаде». Главные герои выставки - упаковки, этикетки и рекламные постеры ХХ века, хранящиеся в фондах библиотеки.

Артем Шибалов
04 Января, 2016

шоколад, кондитерское дело, Некрасовская библиотека

Выставка «Сладкая история» рассказывает о московском кондитерском деле с дореволюционных времен до наших дней. Перед открытием состоится премьера фильма «Конфетные фантики! Или библиотечные сокровища?», подготовленного телестудией Некрасовки. Лекцию об истории сладкого дела в Москве прочитает один из потомков «шоколадных королей» купцов Абрикосовых - искусствовед и художник Дмитрий Абрикосов. Дело купцов Абрикосовых хорошо иллюстрирует перипетии конфетного производства в стране. До революции «Товарищество А. И. Абрикосова и Сыновей» входило в тройку крупнейших российских кондитерских предприятий, наряду с фирмами «Сиу и К» и «Эйнем». Товарищество имело фабрику на Красносельской улице, кондитерскую на Кузнецком мосту, звание «Поставщик Двора Его Императорского Величества» и фирменные магазины во всех крупнейших городах Российской империи. В 1919 году фабрику национализировали, но сладкое дело не умерло. В 1922 году фабрика получила новое, всем известное имя - Московская кондитерская фабрика имени Бабаева.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #шоколад #кондитерское дело #Некрасовская библиотека


Ставка и цена за слово перевода - валютная курсовая наценка 4013

За все время работы бюро переводов мы трижды сталкивались с резким падением курса рубля в 2008, 2014 и 2022 году. Последний скачок бьет все рекорды. Что это значит для переводческого бизнеса?


"Японская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Аудиокниги о "Гарри Поттере" на китайском языке 2063

Перевод первых трех романов о Гарри Поттере появился в Китае в 2000 году. Тогда в стране продали 5 млн копий книг.


Какими комплиментами награждают носители разных языков друг друга: Итальянский 3176

Итальянцы - известные гурманы. Их любовь к вкусной еде отражается и на ласковых прозвищах, которыми они называют своих возлюбленных.




Страна с четырьмя государственными языками 1439

Она зародилась в Средневековье, когда на ее землях говорили на многих языках.


Компании-гиганты добиваются включения новых смайликов в стандартный набор символов 1979

Гигант пищевых продуктов Нестле хочет добиться включения своей плитки шоколада в набор смайликов. Новый символ должен символизировать слово "перерыв", соответствуя слогану компании "Есть перерыв, есть Кит Кат". Чтобы достичь данной цели, менеджеры по маркетингу запустили интерактивную петицию в конце ноября.


Кондитерская во Франции переименует сладости с расисткими названиями 2516

Кондитерская во Франции Chocolaterie Gregory Feret вынуждена переименовать несколько видов сладостей, названия которых вызвали негативную реакцию антирасистских организаций и пользователей интернета, сообщают французские СМИ.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Документация к электрооборудованию / Electrical documentation ", Технический перевод

метки перевода: , технологический, программный.

Переводы в работе: 84
Загрузка бюро: 31%

Поиск по сайту:



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Процесс тестирования локализованной онлайн-игры или приложения
Этапы тестирования локализации, сколько стоит тестирование переведенной игры или приложения. Услуги носителей языка.



Глоссарий по Российскому избирательному праву
Глоссарий по Российскому избирательному праву



"Испанская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru