Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Кондитерское дело в Москве

В научной библиотеке имени Н. А. Некрасова 4 января в 13.30 откроется выставка «Сладкая история» из цикла новогодних программ «Москва в шоколаде». Главные герои выставки - упаковки, этикетки и рекламные постеры ХХ века, хранящиеся в фондах библиотеки.

Артем Шибалов
04 Января, 2016

шоколад, кондитерское дело, Некрасовская библиотека

Выставка «Сладкая история» рассказывает о московском кондитерском деле с дореволюционных времен до наших дней. Перед открытием состоится премьера фильма «Конфетные фантики! Или библиотечные сокровища?», подготовленного телестудией Некрасовки. Лекцию об истории сладкого дела в Москве прочитает один из потомков «шоколадных королей» купцов Абрикосовых - искусствовед и художник Дмитрий Абрикосов. Дело купцов Абрикосовых хорошо иллюстрирует перипетии конфетного производства в стране. До революции «Товарищество А. И. Абрикосова и Сыновей» входило в тройку крупнейших российских кондитерских предприятий, наряду с фирмами «Сиу и К» и «Эйнем». Товарищество имело фабрику на Красносельской улице, кондитерскую на Кузнецком мосту, звание «Поставщик Двора Его Императорского Величества» и фирменные магазины во всех крупнейших городах Российской империи. В 1919 году фабрику национализировали, но сладкое дело не умерло. В 1922 году фабрика получила новое, всем известное имя - Московская кондитерская фабрика имени Бабаева.


Поделиться:




Как перевести текст с бельгийского, финляндского, еврейского и других несуществующих языков?

Касательно рынка письменных переводов можно отметить одну интересную особенность - наличие несуществующих языков. Не в том смысле, что эти языки не существуют, а называются они по-другому. Этому факту посвящена данная заметка.


Страна с четырьмя государственными языками

Она зародилась в Средневековье, когда на ее землях говорили на многих языках.


Компании-гиганты добиваются включения новых смайликов в стандартный набор символов

Гигант пищевых продуктов Нестле хочет добиться включения своей плитки шоколада в набор смайликов. Новый символ должен символизировать слово "перерыв", соответствуя слогану компании "Есть перерыв, есть Кит Кат". Чтобы достичь данной цели, менеджеры по маркетингу запустили интерактивную петицию в конце ноября.


"Музыкальная" викторина

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




Кондитерская во Франции переименует сладости с расисткими названиями

Кондитерская во Франции Chocolaterie Gregory Feret вынуждена переименовать несколько видов сладостей, названия которых вызвали негативную реакцию антирасистских организаций и пользователей интернета, сообщают французские СМИ.




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: шоколад, кондитерское дело, Некрасовская библиотека





شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Подтверждение передачи", Нотариальные переводы, Переводчик №838

метки перевода: документация, нотариус, подписание, подтверждаю, печать, гражданка, оригинал.

Переводы в работе: 37
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Адаптация перевода на испанский язык



Словарь медицинских терминов (связки)
Словарь медицинских терминов (связки)



"Музыкальная" викторина







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru