Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Новый год в Армении называют Аманор или Навасард

По древнеармянской легенде бог природы Аматур признался в любви богине Аманор и дал ей яблоко. Так появилась традиция прощать друг друга и давать друг другу яблоки в новогоднюю ночь.

Лусине Гандилджян
30 Декабря, 2015



Аманор «ам-год» и «нор-новый» - это божество Нового года в Древней Армении, которого отождествляют с армянским богом гостеприимства и щедрых хозяев - Ванатуром.

Праздновали Аманор в конце июля, когда созревали многие плоды. Другое название праздника - Навасард.

В армянском Аманоре есть свой Дед Мороз - Каханд Пап, который живет на горе Арарат и спускается с нее в канун Нового Года в сопровождении своих 12 помощников хлвликов – дергунчиков. У каждого из них имеются свои ментальные персонажи двойники - аралезы, у которых они черпают силы.
Благодаря возрождению многовековых традиций во многих армянских семьях праздник встречают с национальным колоритом.

Как и Дед Мороз подарки армянским ребятишкам приносит «Каханд Пап», в переводе - «дедушка нового года». Костюм Каханд Папа не красный, а зеленый. Он символизирует плодородие и начало новой жизни. В образе также присутствуют яблоки, гранат, колокольчики - они напоминают о семье, о новом годе.

Вместо елки у армян «Кенац цар», то есть- «Древо жизни. Его украшают национальными куклами, веточками корицы, бубенчиками. Ветку облепихи в старину вставляли в сладкий пирог, украшали сухофруктами, орехами и сладостями. Она символизировала сына-продолжателя рода. В новогоднюю ночь эту ветку несли в храм. А пирог раздавали членам семьи. Внутри выпечки прятали одну фасолину. И кому она доставалась, тому в новом году должна была улыбнуться удача.


Поделиться:




В Самаре состоится международная лингвистическая конференция

В период с 12 по 14 мая в Самарском Государственном Университете (СамГУ) будет проходить международная лингвистическая конференция, озаглавленная "Язык – текст – дискурс: проблемы интерпретации высказывания в разных коммуникативных сферах", в которой примут участие ученые из России, Белоруссии, Украины, Казахстана, Китая и Германии.


Происхождение слова «зомби»

Вы любите пощекотать нервишки просмотром очередного фильма-ужасов? Возможно, вам будет интересно узнать лингвистические детали слова «зомби» - трупа без души, который вернулся к жизни в результате определенных магических манипуляций.


Деда Мороза в Латвии оштрафовали за общение с детьми без перевода на латышский язык

В латвийском городе Резекне организаторов приезда из Великого Устюга Деда Мороза оштрафовали за дискриминацию латышских детей и, в частности, за общение с ними без перевода на латышский язык.


"Музыкальная" викторина

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




В Молдове празднуют день родного языка "Limba noastra"

Ежегодно 31 августа жители Молдовы празднуют день родного языка "Limba noastra". В этот день по всей республике проходят концерты с участием звезд национальной эстрады, выставки, книжные ярмарки и другие мероприятия.


Messagesforjapan.com: Google выполнил перевод более 30 тыс. сообщений, направленных пострадавшим в Японии

Более 30 тыс. сообщений со всего мира было переведено и направлено пострадавшим от землетрясений и цунами Японии посредством специально открытого Google сайта Messagesforjapan.com.


Дни русской культуры в Сербии



В России отпраздновали День русского языка

Вчера, 6 июня, в России впервые официально отпраздновали День русского языка. Указ о праздновании Дня русского языка 6 июня, в день рождения А.С.Пушкина, подписал накануне президент России Дмитрий Медведев. ООН признал дату 6 июня в качестве Международного дня русского языка.


День чувашского языка

В Чувашской Республике ежегодно 25 апреля отмечается День чувашского языка.


20 марта во всем мире отметят Международный день франкофонии

Международный день франкофонии отметят 20 марта в разных странах мира все те, кто говорит на французском языке, а также те, кто любит и изучает его.




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: праздник, Дед Мороз, божество





شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Компьютеризированная электронная панель управления / PANNELLO ELETTRONICO COMPUTERIZZATO", Технический перевод, Переводчик №24

метки перевода: температура, продукт, клавиша, экран, вентилятор, топливо, клапан.

Переводы в работе: 37
Загрузка бюро: 27%

Поиск по сайту:



В мире отмечают Международный день переводчика


В России празднуют День филолога


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Адаптация перевода на испанский язык



Русско-Испанский разговорник
Русско-Испанский разговорник



"Музыкальная" викторина







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru