|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
По вопросам правил русского языка Путин обращается к президенту Российской академии образования |
|
|
Президент РФ Владимир Путин рассказал, что иногда у него возникают вопросы по поводу русского языка. С ними он обращается к президенту Российской академии образования Людмиле Вербицкой.
"Секрет вам открою, когда у меня самого возникают сложности, я к Людмиле Алексеевне обращаюсь за консультацией. В некоторых случаях прямо с борта самолета звоню, впереди какое-нибудь мероприятие, и мы с коллегами не могли прийти к общему мнению, а как правильно сказать - так или иначе", - сказал Владимир Путин, выступая на заседании Госсовета, посвященном совершенствованию системы общего образования в России.
Президент добавил, что Вербицкая всегда отвечает ему на любые вопросы. "Все знает", — подытожил глава государства.
Вербицкая, в свою очередь, обратилась к присутствовавшим с призывом "прекрасно говорить по-русски, потому что лучше нашего языка, честное слово, нет на свете".
Когда в тексте на языке, отличном от китайского, появляется китайское имя, топоним или иное имя собственное, оно записывается латинскими буквами, а не иероглифами – такая система называется Пиньинь (Pinyin). |
Составители американского словаря Merriam-Webster выпустили викторину по творчеству писателя Владимира Набокова. Участникам викторины предлагают подобрать синонимы к словам, которые писатель использовал в своих произведениях. |
В русском языке немало слов, заимствованных из японского языка, таких как: дзюдо, микадо, ниндзя, камикадзе , джакузи, каратэ, харакири, татами, банзай соя, цунами итд. Но есть слова похожие звучанием на русские. |
Владимир Путин 31 августа дал интервью журналисту "Первого канала" о ситуации на юго-востоке Украины. Слово "государственность", которое президент произнес в речи о самопровозглашенных республиках, для иностранной прессы было переведено на английский как "statehood", а не "governance", и именно этот лингвистический нюанс вызвал тот накал страстей, который до сих пор не утихает в западных СМИ. В чем же заключалась ошибка перевода? |
В немецком языке появился появился неологизм "вульфить" в честь президента ФРГ Кристиана Вульфа. Глагол вошел в язык после скандала, в который оказался вовлеченным немецкий политик. |
Лингвисты Общества немецкого языка (GfdS) назвали десять самых важных и популярных слов в Германии в уходящем 2011 году. Эти слова чаще других упоминались в общественных дискуссиях и отражают вопросы и темы, будоражившие общество на протяжении всего года. |
Интерпретация слов президента США Барака Обамы на съезде Ассоциации афроамериканцев, опубликованных журналистами агентства Associated Press, вызвала бурную реакцию в американских СМИ. |
Список самых труднопереводимых слов, составленный британским изданием The Times, можно дополнять бесконечно. Практически в каждом языке при детальном изучении обнаруживаются слова, которые сложно перевести на другие языки из-за отсутствия точных эквивалентов в языке, на который осуществляется перевод. В языковом блоге "Beyond words" американского бюро переводов ALTA приведены еще несколько труднопереводимых терминов, которые будут рассмотрены далее. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Сертификаты оборудования / Equipment certifications
", Технический перевод метки перевода:
Переводы в работе: 74 Загрузка бюро: 51% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|