Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


«Достопримечательное место, связанное с жизнью и творчеством А.А. Тарковского»

Как сообщила пресс-служба рязанского правительства, проект «Достопримечательное место, связанное с жизнью и творчеством А.А. Тарковского в Рязанской области» прошел государственную историко-культурную экспертизу.

Артем Шибалов
23 Декабря, 2015

Тарковский, музей, Рязанская область, объект культурного наследия

В прошлом году региональные власти заявили о намерении создать в Мясном музейно-ландшафтный комплекс. Перспективы появления нового «достопримечательного места» на карте области обсуждались региональными чиновниками с выездом на место. В конечном итоге была выработана «дорожная карта» по созданию музея Тарковского и развитию туристической инфраструктуры. Было заявлено, что объект культурного наследия будет создаваться на основе государственно-частного партнерства.

По завершении всех согласовательных процедур проект будет внесен в единый государственный реестр, после чего отдельным приказом будут утверждены режимы и регламенты для территории «достопримечательного места», - пояснили в пресс-службе регионального правительства.
Первой полнометражной постановкой А.А. Тарковского стал фильм «Иваново детство» по мотивам военного рассказа Владимира Богомолова «Иван». Пронзительно-трагическая история подростка (Николай Бурляев), в которой светлый мир детства противопоставлялся мрачным реалиям войны, произвела настоящую сенсацию в мировом кино. Фильм был удостоен «Золотого льва святого Марка» Международного кинофестиваля в Венеции (1962) и многих других кинопремий. При очевидном тяготении к стилистике Брессона и Куросавы молодой советский режиссёр показал самостоятельный талант оригинально мыслящего художника.


Поделиться:




В Греции пройдет III Международная конференция по филологии, литературе и лингвистике

В период с 12 по 15 июля в Афинах (Греция) будет проходит ежегодная конференция, посвященная проблемам языков, литературы и лингвистики.


В Санкт-Петербурге откроется первый в России интерактивный музей фантастики

В Санкт-Петербурге планируют открыть первый в России интерактивный музей фантастики. Центральной частью экспозиции станут раритеты, связанные с литературной деятельностью братьев Стругацких.


Древнюю новгородскую летопись перевели и издали на шведском языке

Музей Готланда передал в дар Новгородскому музею-заповеднику экземпляр книги с переводом первой новгородской летописи на шведский язык.


"Музыкальная" викторина

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




Государственный литературный музей переименуют в музей имени Даля

Государственный литературный музей переименуют в музей имени Даля. Об сообщил в понедельник директор музея Дмитрий Бак. Он также рассказал, что учреждение поменяет свою концепцию развития.


Единственный в мире Музей кириллицы

Музей кириллической азбуки открыт в историческом комплексе «Старая Плиска», а инициатором и исполнителем замысла стал армянский бизнесмен из Шумена Карен Алексанян.


Звени, звени, златая Русь!

В селе Константиново Рязанской области прошел всероссийский есенинский праздник поэзии «Звени, звени, златая Русь!», посвященный 120-летию со дня рождения С.А.Есенина.


Музей в честь переводчика

В Германии открыт музей в честь переводчика (да-да, одного переводчика).


Стихотворение Пушкина "Я помню чудное мгновенье" перевели на 210 языков

Архангельский литературный музей опубликовал переведенную на 210 языков книгу с одним стихотворением Александра Пушкина "Я помню чудное мгновенье".


Библию первопечатника Ивана Федорова пустят с молотка

Уникальное издание участвует в книжном аукционе.




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: Тарковский, музей, Рязанская область, объект культурного наследия





شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Описание стандартной застройки выставочного стенда / The standart appearance of the booth", Маркетинг и реклама, Переводчик №724

метки перевода: проект, панель, пользование, обучение, вопрос, вешалка, условия.

Переводы в работе: 37
Загрузка бюро: 27%

Поиск по сайту:




В Абу-Даби вышла книга "Лувр Абу-Даби. Основание музея" на трех языках




Международная выставка каллиграфии 2012



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Адаптация перевода на испанский язык



Глоссарий доменов верхнего уровня
Глоссарий доменов верхнего уровня



"Музыкальная" викторина







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru