Новости переводов
Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


"Сложные люди" - проблема или преимущество в Сербии?

Кто такие "сложные люди"? Почему в Сербии распространены "сложные семьи"? В чем их "сложность"? Связано ли это с "трудными женщинами"? Попытаемся ответить на эти вопросы вместе!

Анна Реункова
21 Декабря, 2015



Ранее в одной из статей мы уже знакомили вас с проблемой «трудных женщин» в Сербии. Однако, оказывается, что ситуация еще тяжелее и не ограничивается только «трудными женщинами»: в Сербии есть еще и «сложные люди» [сложни људи], целые «сложные семьи» [сложне породице]! В чем же их «сложность»? В тяжелом характере? В экспрессивности, обусловленной южным менталитетом? В депрессивности, обусловленной экономическим кризисом? Или в чем-то еще? Нет, все вышеперечисленное – не про сербов! Они открытые, доброжелательные, жизнерадостные люди, любящие жизнь. Так в чем же тогда состоят их негативные стороны, почему среди них так часто встречаются «сложные люди»? Дело, как всегда, в эти хитрецах – «ложных друзьях переводчика». Слово «сложан» в переводе с сербского означает «единодушный», «согласный». «Сложна породица» - дружная семья, «сложни људи» - люди, которые без труда взаимодействуют друг с другом, для которых не составляет проблем договариваться, сотрудничать, находить компромиссы. А глагол «сложити се», напоминающий русское слово «сложиться», значит согласиться или найти общий язык. Вот так, благодаря нашей бдительности, «ложным друзьям переводчика» в очередной раз не удалось обвести нас вокруг пальца!



Поделиться:
Прислать свою статью


Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Весенняя викторина (до 27 марта)


Наиболее читаемые

Архив

метки: сложные люди, русский язык, сербский язык, дружная семья, межъязыковые омонимы, ложные друзья переводчика




شركة ترجمة Бюро за преводи 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Agenzia di traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Birou de traduceri Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Резюме", Резюме, Переводчик №381

метки перевода: бюджет, заместитель, разработка, оформление, техника, контроль, администрирование.

Переводы в работе: 31
Загрузка бюро: 67%

Поиск по сайту:




Русский язык



Почему это смешно: "ложные друзья переводчика" в анекдотах




Слово "успеть" в сербском языке: почему сербы так часто бывают "ограничены во времени"?




Почему сербы не могут жить без «сладкой» воды





Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:




Схема проезда © Бюро переводов "Flarus", 2001-2017 | Добавить эту страницу в Избранное


Вакансии для переводчиков    Бесплатные шаблоны перевода    Глоссарии
Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | RSS.XML | Ads
Рейтинг@Mail.ru