Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Молодежь в Санкт-Петербурге перестала использовать слова "парадная" и "поребрик" - эксперт

Молодежь в Санкт-Петербурге перестала использовать такие слова как "парадная" и "поребрик". Об этом рассказала руководитель проекта "Давайте говорить как петербуржцы" Людмила Вербицкая в интервью радиостанции "Радио Балтика".

Наталья Сашина
17 Декабря, 2015

ЛенДок"От молодежи вы вообще не услышите слово "поребрик". Я очень часто в молодежном кругу бываю. У меня внуку 30 лет, и я в их компании бываю постоянно. Они не знают, что такое поребрик", – сказала президент Российской академии образования Людмила Вербицкая.

Она также напомнила, что речь жителей Москвы и Санкт-Петербурга характеризуется орфоэпическими, лексическими и небольшими интонационными отличиями. Так, например, в Москве можно чаще услышать произношение "коришневый", "яблошный" и "молошный", но такие варианты распространены больше среди людей пожилого возраста.

По словам эксперта, москвичи сильно редуцируют гласную, а во втором предударном слоге удлиняют ударный звук.


Поделиться:




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Внимание, снято: Викторина по кинотерминам


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: Людмила Вербицкая, ударный, москвич, вариант, звук, произношение, слово, эксперт, Санкт-Петербург, речь, поребрик, парадная




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Усовершенствованное подъемное устройство для внутривенного раствора / AN IMPROVED ELEVATOR DEVICE FOR INTRAVENOUS SOLUTION", Медицинское оборудование, Переводчик №381

метки перевода: раствор, изобретение, устройство, контейнер, крышка, сегментация, основание.

Переводы в работе: 31
Загрузка бюро: 29%

Поиск по сайту:




Aunt, adult, pajamas: почему мы не можем определиться как произносятся эти английские слова?



Португальский или испанский?



Как произнести "Sochi" англоязычному болельщику



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2018

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru