Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Объявлены лауреаты литературного конкурса Союзного государства России и Республики Беларусь

Как сообщает РИА Новости, Лауреатами второго международного конкурса молодых литераторов Союзного государства «Мост дружбы» стали 14 писателей – по семь из России и Республики Беларусь.

Артем Шибалов
27 Ноября, 2015

литературный конкурс, лауреаты, Союзное государство, альманах

Госсекретарь Союзного Государства Григорий Рапота на церемонии награждения поздравил победителей конкурса и рассказал о том, как возникла идея о создании альманаха, в котором печатались бы работы российских и белорусских молодых авторов.

«У меня всегда один критерий оценки таких произведений: интересно или нет. Интерес к рассказам лауреатов возникает уже от сюжета, который берется за основу, а также от мастерства его подачи, языка изложения», — сказал Рапота.
Он рассказал, что проект создания альманаха, в котором печатались бы работы молодых авторов двух стран, возник после знакомства с подобным изданием, созданным несколько лет по предложению президента ассоциации «Познаем Евразию» Антонио Фаллико для публикации работ молодых российских и итальянских авторов. Идея понравилась, и Постком решил начать издавать подобный альманах в рамках Союзного государства.

«"Мост дружбы" — это очень важный проект, потому что его результаты соединяют наши страны еще сильнее», – отметил член жюри с российской стороны, ведущий научный сотрудник Института мировой литературы имени А.М. Горького РАН Александр Ушаков.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #литературный конкурс #лауреаты #Союзное государство #альманах


Лингвистическая помощь: Рисковый или рискованный 16054

Два однокоренных прилагательных "рисковый" и "рискованный", наверное, у многих вызывают вопросы в употреблении. Давайте разберемся, в чем разница и в каком контексте следует употреблять каждое слово.


"Весенняя праздничная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Литературный конкурс "_Литблог" 1373

2 июня было объявлено о старте пятого сезона премии "_Литблог", которая ежегодно присуждается в рамках национальной литературной премии "Большая книга". Цель этой награды — поощрить обсуждение изящной словесности в сети и назвать автора лучших текстов о современной русской литературе.


Литературный конкурс "Читаем. Понимаем. Переводим Рильке" 1923

Дверца в паутине сонной. Солнце пробует украдкой стих под каменной Мадонной перевесть с латыни краткой. (Райнер Мрия Рильке "На малой стране". Перевод С. Петрова)




Завершился V международный литературный конкурс "Армянские мотивы" 1424

"Я влюбляюсь в слова - в армянские благодаря русским и в русские благодаря армянским" Андрей Битов.


Открыт прием заявок на конкурс короткого рассказа "Только текст" 894

Дедлайн - 19 августа.


Открыт прием заявок на литературную премию "Будущее время" для авторов научной фантастики 1348

Благотворительный фонд "Система" открыл прием заявок на второй сезон "Будущего времени" — проекта по перезагрузке научной фантастики в литературе и медиа.


Открыт прием заявок на конкурс подростковой литературы 1162

Издательство «КомпасГид» совместно с интернет-магазином «Лабиринт» и онлайн-изданием «Мел» запустили конкурс рукописей «Подросток N». Дедлайн - 15 мая.


Премию «Нацбест» вручили писателю из Екатеринбурга Алексею Сальникову 1991

Лауреатом литературной премии «Национальный бестселлер-2018» выбрали писателя из Екатеринбурга Алексея Сальникова за роман «Петровы в гриппе и вокруг него».


Конкурс для писателей и переводчиков "Радуга" 1237

Kонкурс проводится с целью открытия новых имён и поощрения российской и итальянской творческой молодёжи.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Чеки за покупки и поездки / Shopping and travel bills ", Финансовая отчетность: чеки, квитанции

метки перевода: финансовый, справка, поездка.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:




В Германии вручили премии русскоязычным писателям




Подробности конкурса «Мост дружбы»




Поэтическая табуретка




Нобелевская премия по литературе 2015




В Ульяновске вручили литературную премию имени Гончарова




В Риме подведут итоги конкурса перевода литературных произведений молодых авторов на итальянский язык




Die in Deutsche übersetzten Auszüge aus den Werken der ukrainischen Schriftsteller werden auf der Leipziger Messe vorgelegt



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменного перевода на кенийский вариант английского языка
В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Основные отличия кенийского английского от британского варианта языка. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.



Глоссарий по машинной памяти и автоматизации перевода
Глоссарий по машинной памяти и автоматизации перевода



Викторина по американскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru