Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Немного о поговорках и пословицах





Поговорки и пословицы – первые законы, с которыми человек встречается в своей жизни. Народные поговорки и пословицы несут в себе бесценную мудрость, оказывают на людей воспитательное воздействие. Как примеры кратких и метких выражений поговорки и пословицы можно использовать и в целях развития речи.

Пословица создается всем народом, поэтому выражает его коллективное мнение. В ней заключены оценка жизни, наблюдения.

Давайте вспомним, что говорят пословицы и поговорки о турках.

Скорее курица взлетит, чем турок научится любить. (Арабская поговорка)
Имеешь дело с турком - не выпускай палку из рук. (Армянская поговорка)
Хочешь чтобы турок тебя послушался - ударь его палкой. (Армянская поговорка)
Дьявол имеет много обличий, главное из которых тюркское. (Ассирийская поговорка)
Там где ступала нога турка трава не растет. (Болгарская поговорка)
Если турок говорит о мире, значит будет война. (Греческая поговорка)
Плохая жизнь, что соседство с тюрком. (Курдская пословица)
Строят люди, рушат турки. (Сербская поговорка)
Петух не снесет яйца, а турок не станет человеком. (Румынская пословица)
Ревнивый муж подобен турку. (Козьма Прутков)
Тюрок - предвестник Антихриста. (Убейд Закани)
И, наконец, сам Великий Петр I предупреждал: «Троим не верь: бабе не верь, турку не верь, непьющему не верь.»


Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #турок #поговорка #пословица


Основные отличия болгарского языка от других славянских языков 7216

Болгарский язык занимает уникальное место в группе славянских языков. В отношении лексики славянские языки похожи, однако в грамматическом – болгарский язык имеет существенные отличия.


Викторина по русскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Исландская пословица на Пасху 288

Пословицы - маленькие крупицы мудрости, передаваемые из поколения в поколение. В Исландии они передаются довольно необычным способом. Исландцы вставляют пословицы в пасхальные яйца, например, ту, о которой мы говорим сегодня: "Blindur er bóklaus maður – Человек без книг - слепой".


"Армянские пословицы" на хорватском языке 883

Հաղթիր ազնվությամբ ու պատվով, պարտվիր արժանապատվությամբ Побеждай честностью и честью, проигрывай с достоинством




От красочного языка к языку красок! 1086

“Для каждого человека свой цвет” - известная корейская пословица. И это, безусловно, не лишено правды, если учесть тот факт, что коннотации цвета в разных культурах совершенно различны.


6 китайских сленговых выражений о еде 5032

Есть известная китайская поговорка 民以食为天 – люди почитают пищу как небо. Из этого перевода, можно понять, насколько важна и незаменима еда в жизни китайцев. В данной статье 6 выражений, которые доказывают данное утверждение.


Идиомы о погоде на разных языках мира 2141

В английском языке есть много идиоматических выражений о погоде - в конце концов, это чисто английский стереотип вести разговор о погоде. Однако, английский далеко не единственный язык, который богат «погодными» поговорками и крылатыми выражениями.


Что говорят о «собаках» на европейских языках? 1225

В кино и литературе собака – друг человека, любящий и верный. Но, судя по некоторым идиомам, это не единственное мнение, которого придерживаются европейцы.


Таинственное лингвистическое место, где можно найти пончо, сандалии, шляпу и даже маленьких детей 1686

Для определения отдаленных и труднодоступных географических мест в разных языках существуют особые фразеологизмы и просто устойчивые выражения. То, что в русском можно назвать "куда Макар телят не гонял", в Аргентине звучит как "где дьявол потерял свое пончо".


Жители испанского города Ла-Фрехенеда совместно написали книгу 1263

Жители испанского города Ла-Фрехенеда - всего 445 человек - написали совместно книгу "De Caraba" или "Cosas Nuestras" ("Наше"), в которой объединено все богатство местных традиций и фольклора.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Ключ с захватом и сменным секретом, замок и способ их работы / Key setting", Патенты, Переводчик №732

метки перевода: переключатель, механизм, технологии.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 67%

Поиск по сайту:




Население Турции испытывает сложности с английским языком




Любовь прекрасна или цинична? Мнение разных народов мира




Перевод на немецкий: В Германии пожилой турчанке позволили не учить немецкий




В Ливане создан словарь цитат




Перевод на детский: "Большой словарь поговорок" запретят читать детям



Лингвообзор: Кто знает русский язык по версии Марии Аксёновой


Поэтическая составляющая в японских переводах: пословицы и поговорки


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Перевод контента сайта - основные этапы
Что такое mySQL-дамп базы данных. Как экспортировать контент сайта. Импорт переведенного контента.



Расширения файлов
Расширения файлов



Викторина по русскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru