Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Ярмарка интеллектуальной литературы

Открыта 17 Международная ярмарка интеллектуальной литературы non/fiction.

Артем Шибалов
25 Ноября, 2015

книжная ярмарка, Достоевский, ГУЛАГ, мемуары

«Воспоминания. 1846-1917. Солнце моей жизни» - Федор Достоевский. А.Г. Достоевская. М.: Бослен
Впервые мемуары Анны Григорьевны Достоевской, жены известного писателя, публикуются в полном объеме. До этого они выходили с купюрами, в них практически отсутствовали главы, посвященные жизни и деятельности Анны Григорьевны после смерти Федора Михайловича Достоевского. Уж кто-кто, а сам Лев Толстой, чья жена, Софья Андреевна, считается образцом супружеского служения, не без зависти отмечал: «Многие русские писатели чувствовали бы себя лучше, если бы у них были такие жены, как у Достоевского».

«58-я. Неизъятое». Елена Рачева, Анна Артемьева. М.: АСТ.
Герои этой книги - люди, прошедшие через ГУЛАГ. Часть из них были осуждены по политической 58 статье («Антисоветская агитация»), остальные охраняли их в лагерях. Люди одного поколения, разделенные когда-то колючей проволокой, сегодня встретились в одной книге. Всем им от восьмидесяти до ста лет, но рассказывают они про свою юность. Это рассказ о поколении наших дедушек и бабушек, про их ценности, идеалы, отношения с властью, любовь, дружбу и взаимопомощь. Рассказ, звучащий разными голосами. «Маленькая, я мечтала, что буду давать концерты, а мама и папа будут сидеть, слушать и кушать шоколад. Но папу расстреляли, маму отправили в Коми, а рояль сестрицы послали ко мне в ссылку», - рассказывает Вера Геккер из подмосковного поселка Клязьма.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #книжная ярмарка #Достоевский #ГУЛАГ #мемуары


Локализация и переводы для африканского рынка 7166

Выход на африканский рынок открывает большой потенциал для бизнеса. С населением более 1,4 миллиарда человек, это один из самых быстрорастущих рынков в мире. При этом важно понимать культурную и экономическую среду, чтобы добиться успеха в этом регионе. В этом могут помочь переводчики-африканисты, многие из которых являются носителями языка.


Викторина по русскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Лучшие книги 2022 года по версии The New York Times 1423

Выбраны самые выдающиеся художественные и научно-популярные произведения года по версии журнала The New York Times.


Эмир Кустурица перепишет роман "Преступление и наказание" и снимет по нему фильм 1169

Сербский режиссер Эмир Кустурица рассказал о планах написать свою версию романа Достоевского "Преступление и наказание". Потом он снимет по ней фильм.




Самые покупаемые произведения Достоевского - "Идиот" и "Братья Карамазовы" 1955

Две трети от общего объема проданных книг писателя Федора Достоевского приходятся на романы "Идиот", "Бесы", "Братья Карамазовы", "Преступление и наказание". Об этом сообщает пресс-служба сети книжных магазинов "Московский Дом книги", которая провела соответствующее исследование по случаю 195-летия со дня рождения писателя.


В список самых издаваемых авторов в России вошли Донцова, Кинг, Булгаков и Достоевский 1981

Российская книжная палата опубликовала список самых издаваемых авторов в России в первом полугодии 2016 года. Лидерами по объему тиража стали Дарья Донцова, Татьяна Устинова и Татьяна Устинова.


Книжная ярмарка в Париже 1489

В эти дни в Париже проходит книжная ярмарка (Livre Paris 2016), которой нет равных в Европе по разнообразию и количеству, представленных книг. Ежегодно ее посещают порядка 200 тысяч человек.


Режиссер Эмир Кустурица хочет снять фильм на русском языке 1805

Югославский и сербский кинорежиссёр Эмир Кустурица хочет снять фильм на русском языке. Среди рассматриваемых им тем - классик русской литературы Фёдор Достоевский. Об этом Кустурица рассказал в ходе музыкально-кинематографического фестиваля "Кустендорф".


В Москве завершилась книжная ярмарка non/fiction 1738

Non/fiction была создана в 1999 году. Уже в 2004 году «Известия» писали, что «из камерного, если не сказать маргинального, мероприятия», она превратилась «в наиболее престижный отечественный книжный форум».


Каким должен быть идеальный перевод? 3636




Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Дополнительное соглашение / Supplementary Agreement ", Юридический перевод

метки перевода: собственность, договор, образование, недвижимый.

Переводы в работе: 78
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:



Русской классике не требуется перевод на понятный молодежи язык гаджетов - Владимир Толстой



Награда за лучший перевод литературного произведения ждет своего победителя в США




Граффити-художники изрисовали заборы в Москве портретами классиков




Русских классиков перевели на португальский




Книга правителя Дубая вышла в переводе на английский язык




"Занимайся чтением": Русские классики зазвучали в переводе на язык XXI века




Мемуары основателя олимпийского движения впервые опубликованы в переводе на русский язык



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменного перевода на кенийский вариант английского языка
В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Основные отличия кенийского английского от британского варианта языка. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.



Глоссарий кулинарных терминов
Глоссарий кулинарных терминов



"Спортивная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru