Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






«Хулиган постмодернизма»

22 ноября 1962 года родился культовый российский писатель Виктор Пелевин. Без преувеличения Пелевина можно назвать одним из наиболее особенных и уникальных писателей нашей современности.

Артем Шибалов
24 Ноября, 2015

Пелевин, современное поколение, болезни общества

Его книги являются для многих символом своего поколения, «поколения пепси». Это не случайно, ведь в своих книгах Пелевин не просто отображает болезни общества, он сам болеет ими, что позволяет писателю максимально адаптироваться во временном пространстве своих произведений.

О «феномене Пелевина» отечественные критики всерьёз заговорили в 1999 году после выхода теперь уже культового романа «Generation П». Именно в этом произведении писателю удалось обратить внимание читателей и критиков на развитие своего творчества «в русле злободневности». В «GenerationП» Пелевин открывается как автор с особенным взглядом на происходящие в русской культуре изменения. Критики отмечали тогда, что: «лет через сто ни один человек по прозе Дмитриева (российский прозаик, сценарист) не сможет понять, как жили люди в 90 – е годы,…Чем дышали. Что слышали, какие образы постоянно мелькали перед их глазами. А по «GenerationП» — сможет.» Именно в этом романе блестяще раскрыты проблемы «общества потребления». «GenerationП» является «энциклопедией разноцветного пиара, и зеркалом общественных процессов…., и прогнозом на сегодняшний день». Примечательно то, что в эпоху кризиса духовности и краха экономики Пелевин сумел сказать о злободневном не с экрана телевизора или газетной полосы, а с книжной страницы.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Пелевин #современное поколение #болезни общества


Autumn и Fall : Почему существуют два варианта перевода слова "осень"? 34351

Листья меняют свою окраску и опадают, начинается новый сезон. Некоторые назовут его Fall, другие – Autumn. И, как ни странно, оба варианта верны. Почему в английском языке есть два названия для обозначения одного и того же сезона? Ни один другой сезон не может похвастаться подобной популярностью. Чем особенна осень?


"Шведская" викторина по непереводимым терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Россияне назвали самым значимым отечественным писателем Виктора Пелевина 1702

В преддверии выхода новой книги "TRANSHUMANISM INC." известного российского писателя Виктора Пелевина сервис "ЛитРес" провел опрос среди своих читателей, посвященный творчеству автора.


ВЦИОМ: Каждый третий россиянин не читает книги 2483

Согласно результатам опроса, проведенного ВЦИОМ, 30% россиян не прочитали за последние полгода ни одной книги.




Названы любимые слова российского автора Виктора Пелевина 2545

Издательство ЛитРес проанализировало произведения российского писателя Виктора Пелевина и составило список слов, которые он чаще других использует в своих книгах.


И всё-таки он существует: Обнаружены доказательства существования Пелевина 1147

В Едином госреестре индивидуальных предпринимателей 5 октября этого года появилась запись о регистрации Виктора Пелевина. Очевидно, что этот факт положит конец слухам о том, что Пелевина не существует.


Россияне предпочитают читать новости, а не художественную литературу 1558

Россияне предпочитают читать новости в СМИ и соцсетях, а не художественную и научную литературу. Об этом свидетельствуют результаты опроса, проведенного социологами Всероссийского центра изучения общественного мнения.


Эксперты назвали 100 главных книг постсоветской эпохи 1215

Портал "Год литературы" составил список главных книг постсоветской эпохи. В него вошли 103 самых значимых произведения, изданных в России в последние 30 лет и выбранных 24 экспертами в области литературы и книгоиздания.


Объявлен лонг-лист литературной премии "Большая книга" 1558

В 2018 году жюри национальной литературной премии "Большая книга" прочитало более 200 произведений. В их числе работы авторов из Москвы, Санкт-Петербурга, Парижа, Питтсбурга, Висбадена, Венеции, Амстердама и многих других городов.


Рейтинг Forbes самых продаваемых литературных произведений за 2017 год возглавила книга Татьяны Устиновой 1535

Рейтинг самых продаваемых литературных произведений Forbes за 2017 год возглавила книга Татьяны Устиновой «Селфи с судьбой». Издание анализировало продажи новинок, изданных в период с конца 2016 года по 15 декабря 2017 года.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Обнаружение мелкомасштабной изменчивости лесного полога на спутниковых изображениях / Detection of small-scale forest canopy variability on satellite images ", Геология, геодезия и геофизика

метки перевода: частота, изображение, перепад, горизонт.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 59%

Поиск по сайту:




В список самых издаваемых авторов в России вошли Донцова, Кинг, Булгаков и Достоевский



Русской классике не требуется перевод на понятный молодежи язык гаджетов - Владимир Толстой



В Великобритании издали на английском языке роман Пелевина "S.N.U.F.F."



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменного перевода на кенийский вариант английского языка
В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Основные отличия кенийского английского от британского варианта языка. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.



Разговорник шведский-русский
Разговорник шведский-русский



Лингвистическая викторина по терминам миллениалов








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru