Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Поэты на войне

Сотни молодых поэтов погибли на Великой Отечественной, не успев даже осознать, что их призвание - поэзия. Многие из них, стесняясь своих первых опытов, решались показать стихи только маме или любимой девушке. Первые книги и слава могли им только сниться в мальчишеских снах.

Артем Шибалов
23 Ноября, 2015

поэзия, война, фронтОрудия заголосили,

Никто не крикнул: «За Россию!..»

А шли и гибли

За нее.

Николай Старшинов,

1944 г.

Сотни молодых поэтов погибли на Великой Отечественной, не успев даже осознать, что их призвание - поэзия. Многие из них, стесняясь своих первых опытов, решались показать стихи только маме или любимой девушке. Первые книги и слава могли им только сниться в мальчишеских снах.

В нынешнем году исполнилось 100 лет со дня рождения Всеволода Лободы. Он родился в Киеве в семье преподавателя русского языка и оперной певицы. В 1930 году, окончив среднюю школу, Всеволод переехал в Москву. Учился в ФЗУ. Работал на заводе. В 1935 году поступил в Литературный институт. Писал стихи. Печатался в журналах «Литературная учеба» и «Костер». В начале войны работал на радио, потом ушел на фронт. Был пулеметчиком, артиллеристом, сотрудником дивизионной газеты. Писал стихи и песни.

...И вот к победе прямиком,

За ротой рота,

То по-пластунски, то бегом

Пошла пехота.

Всеволод погиб в октябре 1944 года. Его однополчанин поэт Василий Субботин составил книжку друга - единственную и по сей день. В предисловии Субботин так писал об их последней встрече: «Его отыскала шальная пуля. Он шел через поле в раздуваемой ветром плащ-накидке. И упал... В медсанбате, куда увезли в тот день Лободу и где он, как мне говорили, в тот же день умер, я не был, я видел его только лежащим в палатке санроты, куда я через отверстие в зеленой этой лагерной палатке вполз к нему. Он был без сознания, лежал на боку, с толсто забинтованной головой, и стонал...».

Через годы после войны Василий Субботин разыскал предполагаемое место захоронения Всеволода Николаевича Лободы - неподалеку от города Добеле в Латвии.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #фронт #война #поэзия #солдат #стихотворение


Лингвистическая помощь: "Ореол" и "ареал" - в чем разница? 6993

Похожие по произношению слова - "ореол" и "ареал" - абсолютно различны по смыслу и по происхождению.


"Спортивная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Американские военнослужащие изучают русский язык по букварю 1675

Военные США в Германии изучают русский язык по детской азбуке. Об этом свидетельствуют фотографии, которые разместил в своем аккаунте в Twitter корреспондент издания Defense News Крис Кавас.


Лекция Светланы Алексиевич в Стокгольме 1832

В Стокгольме продолжилась Нобелевская неделя, в рамках которой с традиционной нобелевской лекцией выступила Светлана Алексиевич.




Извинения японской стороны потерялись при переводе 2228

15 августа 2015 года исполняется 70-я годовщина окончания войны на Тихом океане. Это должен быть торжественный момент для размышлений о страшном эпизоде, который забрал миллионы жизней. Но вместо этого памятная дата рискует превратиться в игру слов.


В Москве состоялся немецко-русский поэтический перформанс 2218

В минувший четверг, 14 мая, в Москве на дизайн-заводе "Флакон" состоялся поэтический перформанс, в котором участвовали 12 поэтов из Германии и России.


Объявлены имена лауреатов премии Бродского-Спендера, присуждаемой за лучший перевод русской поэзии на английский язык 2439

Жюри международной премии Бродского-Спендера, присуждаемой за лучший перевод русской поэзии на английский язык, назвало имена лауреатов 2014 года.


Стихи Омара Хайяма издали в переводе на 5 языков 6502

В Иране издали сборник стихотворения гениального просветителя своего времени Омара Хайяма в переводе на 5 языков.


Переводчики, которые рисковали своей жизнью ради американских войск, забыты правительством США 2265

Афганский переводчик Янис Шинвари, когда-то спасший жизнь американского солдата в перестрелке, находится на пороге смерти. Он постоянно получает угрозы от талибов, которые не забыли о том, что он служил в Вооруженных Силах США. Однако американская сторона не спешит в оказании ему помощи.


В тексте стихотворения XVII века обнаружен смайлик 3352

В стихотворении английского поэта Роберта Геррика "К фортуне", датированном 1648 годом, обнаружен смайлик, который на целых 200 лет опередил ближайших претендентов на титул "самого древнего смайла".



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Контент сайта / Website content ", Маркетинг и реклама

метки перевода: справка, обязательство, политика, поездка.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 59%

Поиск по сайту:




Слова, которые стали поворотными в истории, в переводе с английского




Британский Совет организует семинар по переводу поэзии прерафаэлитов




В Лондоне назвали имена победителей литературного конкурса "Пушкин в Британии"




15 марта стартовал конкурс поэтического перевода "На языке детства"




Poezia.ru проводит XIII конкурс стихотворного перевода




В Уфе назвали победителей конкурса переводов тюркоязычной поэзии



Русские поэты о муках переводческих


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменного перевода на кенийский вариант английского языка
В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Основные отличия кенийского английского от британского варианта языка. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.



Глоссарий акронимов (Acronyms in the Philippines)
Глоссарий акронимов (Acronyms in the Philippines)



"Спортивная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru