Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Премия «Просветитель»

Прошла восьмая церемония вручения премии «Просветитель» в Российском академическом молодежном театре.

Артем Шибалов
21 Ноября, 2015

научно-популярная книга, премия, Сталин, советское поколение

Награждали лучших авторов научно-популярных книг на русском языке. Провел церемонию популярный журналист и телеведущий Леонид Парфенов.

Лауреатом в номинации «Естественные и точные науки» стал коллектив авторов (Николай Андреев, Сергей Коновалов, Никита Панюнин) книги «Математическая составляющая».

Победу в номинации «Гуманитарные науки» одержал Алексей Юрчак - книга «Это было навсегда, пока не кончилось. Последнее советское поколение».

В этом году было две специальных номинации. В «Биографии» победу присудили Олегу Хлевнюку за книгу «Сталин. Жизнь одного вождя». В номинации «Краеведение» жюри не смогло выделить одного победителя, поэтому призовой фонд номинации решено было разделить между тремя финалистами: Станиславом Гольдфарбом за книгу «Мир Байкала» (Иркутск, 2010), Еленой Лебедевой и сотрудниками музея (С.В. Воробьева, А.С. Куусела, И.И. Набокова, Т.В. Павлова) за работу «Остров Преображения (к 300-летию Преображенской церкви на острове Кижи)» (М.: Московский центр упаковки, 2014) и Александром Потравновым и Татьяной Хмельник за книгу «Путешествие Вокруг Ладоги» (СПб.: ТО «Балтийская Звезда», РИД «Алаборг», 2013).

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #научно-популярная книга #премия #Сталин #советское поколение


Интернет-словарь китайского языка 6889

В последнее время появляется много новых интернет-словечек, которые проникают и в наше повседневное общение. Китайский язык – не исключение.


Викторина по "коронавирусным" терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Подборку советских анекдотов на английском языке обнаружили в рассекреченном архиве ЦРУ 1778

Центральное разведывательное управление (ЦРУ) США опубликовало архив из 13 млн. страниц, в котором содержится информация о корейской, вьетнамской и холодной войнах, а также об НЛО. Среди прочих документов в нем есть и подборка советских анекдотов на английском языке.


Молодежи рассказали о сталинских репрессиях на "понятном языке" 2806

Российская общественная организация жертв незаконных политических репрессий представила серию рекламных плакатов, которые, по мнению некоторых журналистов, на "понятном молодежи языке" рассказывают о сталинских репрессиях.




Плохой перевод мешает русскоязычным читателям по достоинству оценить произведения Джулиана Барнса 3196

Плохой перевод мешает русскоязычным читателям по достоинству оценить произведения британского писателя Джулиана Барнса, получившего с пятой попытки Букеровскую премию с романом "Ощущение конца" (англ. The Sense of an Ending), считают эксперты.


Премия за лучший перевод русской литературы учреждена Центром Ельцина 2837

Фонд "Президентский центр Б.Н.Ельцина" совместно с недавно организованным "Институтом перевода" учредил премию "Читай Россию", которая будет вручаться за лучший перевод русской литературы. Конкурс стартует 10 октября и будет продолжаться до 1 марта 2012 года.


Krieg und Frieden auf Übersetzerebene 3722

Die Verleihung der Rowohlt-Übersetzerpreise verschafft den "Kämpfern" eine Verschnaufpause.


Книги лингвистов попали в лонг-лист премии "Просветитель" 2011 года 3169

Книги лингвистов Ирины Левонтиной "Русский со словарем" и Владимира Плунгяна "Почему языки такие разные" попали в длинный список премии "Просветитель" 2011 года области научно-популярной литературы.


В России назвали лучшую книгу десятилетия 2879

Роман "Грех" писателя Захара Прилепина назван лучшей книгой десятилетия по итогам присуждения литературной премии "Супер нацбест".


Александр Богдановский: Единица перевода намного крупнее, чем слово: это фраза, абзац или даже целая книга 4761

Переводчик художественной литературы с португальского, испанского, английского языков на русский язык Александр Богдановский, считает неправильным переводить тексты по одному слову или даже по фразе. "Единица перевода намного крупнее, чем слово: это фраза, абзац или даже целая книга," - рассказывает он в интервью Афиша.ру.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials ", Маркетинг и реклама

метки перевода: ресурс, содержание, ролик, информационный.

Переводы в работе: 84
Загрузка бюро: 31%

Поиск по сайту:



Текст на иностранном языке без переводчика - все равно, что телега без лошади


Российский филолог удостоен почетной премии в Италии


Лучшие переводчики русской литературы удостоены премии в Мадриде


В Германии назвали "антислово года - 2010"


В Москве назвали лучших переводчиков с французского языка на русский


Поэтов и переводчиков наградили Бунинской премией


В Швеции иммигранты, овладевшие шведским языком в совершенстве, получат денежные премии


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Процесс тестирования локализованной онлайн-игры или приложения
Этапы тестирования локализации, сколько стоит тестирование переведенной игры или приложения. Услуги носителей языка.



Словарь терминологии в складской логистике
Словарь терминологии в складской логистике



Лингвовикторина о голландском языке








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru