Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Во Владимире завершился II педагогический форум Русского мира

Лучшие педагоги России обсудили достижения и недостатки российской образовательной системы.

Дмитрий Ерохин
04 Ноября, 2015

форум педагогов

Во Владимире завершился II педагогический форум. Педагоги со всей России обсуждали проблемы изучения русского языка и искали ответы на вопрос, как сделать русский привлекательным и доступным для людей любого возраста и даже гражданства.

Большое внимание было уделено использованию современных технологий на уроках. Так, своими достижениями поделился СПбГУ. Там создали школьный энциклопедический словарь в духе времени. Не просто текст, а ГИПЕРтекст. Книга изобилует перекрестными ссылками и статьями по литературе, истории, архитектуре и другими познавательными материалами.

Некоторые докладчики призвали пересмотреть свои привычки. Например, после школы многие перестают проводить время с учебниками и заниматься самообразованием. Встаёт вопрос не ЧТО читать, а, КАК это делать. Поэтому проблемы развития интереса к чтению являются одними из приоритетных.

Участники форума также обсудили достижения и недостатки российской образовательной системы. С одной стороны, это высокий образовательный уровень широких слоев населения (по количеству людей с высшим образованием наша страна уверенно лидирует в мире), хороший уровень образования в средней и высшей школе. С другой - это нехватка школ (вследствие демографического роста), недостатки системы высшего образования (неэффективное обучение в российской аспирантуре).


Поделиться:




Разработано новое приложение для Android и iPhone, выполняющее перевод в режиме реального времени

Компания Quest Visual (США) представила приложение WordLens для Android и iPhone, способное переводить различные фразы на четыре языка в режиме реального времени.


Издательство Collins выпустит украинско-английский словарь

Одно из самых крупных в мире издательств Harper Collins выпустит украинско-английский словарь, созданный на базе живого украинского языка.


Проблема перевода научных трудов не позволяет российским вузам выйти в топ рейтинга "Таймс"

По мнению экспертов, одной из главных проблем, которая не позволяет российским вузам занять высокие позиции в международном рейтинге высших учебных заведений, выходящем ежегодно по заказу британской газеты "Таймс", является проблема перевода на английский язык научных трудов.




В Ливане издадут сборник поэзии Пушкина на арабском, английском, русском и французском языках

Избранные произведения и переводы на английский, арабский и французский языки будут изданы в сборнике, озаглавленном "Пушкин – божественный и земной", который планируется издать в этом году в Бейруте (Ливан).


Новая детская иностранная литература в России практически не появляется из-за нехватки переводчиков - Евгений Гришковец

По мнению писателя Евгения Гришковца, в России практически не появляются переводы современной иностранной литературы для детей по причине нехватки высококлассных переводчиков.


Сервис микроблогов Twitter перевели на русский язык

Интерфейс популярного сервиса микроблогов Twitter перевели еще на два языка - русский и турецкий, сообщает корпоративный блог Twitter.


История символа @ и способы его прочтения в разных языках

С наступлением компьютерной эры человек начал активно использовать отдельные символы и значки, о первоначальном значении и происхождении которых он порой даже не задумывается - настолько органично они влились в письменный язык, что вопрос их происхождения не беспокоит нас. Одним из таких символов является @, официальное название которого - "коммерческое эт" - по неизвестным причинам в русском языке и в некоторых других языках не прижилось. Люди выбрали для этого символа другие, более приземленные названия, которые и будут рассмотрены ниже.


Российские лингвисты займутся изучением письменности и культуры майя



Популярность немецкого языка в России растет. Однако уровень владения у обычных людей и переводчиков остается низким.





Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: университет, форум, Владимир, Россия, русский язык



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Электронный прайс / Price digital", Технический перевод, Переводчик №381

метки перевода: прайс-лист, брендинг, реклама, новостной.

Переводы в работе: 40
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:



Преподаватели русского языка из пяти стран собрались в Монголии


«Вся недвижимость мира – 2010» Москва, 9-11 апреля 2010.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Контекстная реклама на англоязычную аудиторию (в Google Adwords)



Глоссарий по теории волн
Глоссарий по теории волн



Лингвистические викторины от бюро переводов Фларус






Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru