|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Лингвистический казус в небе: Израильтяне обиделись на пилота Iberia, поместившего Тель-Авив в Палестину |
|
|
 После приземления в Тель-Авиве самолета испанской авиакомпании Iberia пилот поздравил пассажиров с посадкой в Палестине, что вызвало негодование израильтян на борту, сообщает издание The Local.
Сначала авиаперевозчик извинился в ответ на жалобы израильтян. Однако после проведения внутреннего расследования заявил, что между пилотом и пассажирами произошло недопонимание. Пилот, якобы, произнес слово "destino", которое в переводе с итальянского означает "пункт назначения", а туристы перепутали его со словом Палестина.
В официальном ответе Iberia говорится: "При объявлении о приземлении капитан придерживался стандартного формата. Он должен был и упомянул аэропорты отправления и назначения, а не страны, регионы или территории".
Начиная с декабря этого года в автоматический переводчик Google Translate будет добавлен к уже существующим 54 языкам украинский суржик. С таким заявлением выступил руководитель украинского подразделения компании Google Алексей Лопатнюк. |
В Израиле ошибочный перевод Facebook послужил поводом для масштабной полицейской операции.
|
В японском международном аэропорту Ханэда в Токио в качестве гида-переводчика работает робот, владеющий в совершенстве несколькими иностранными языками. |
В Израиле русский язык занимает третье место по распространенности. Здесь на нем говорит 15% населения, или более 1 млн. человек. Такие данные представило Центральное управление статистики Израиля. |
Еврейский языковой совет Северной Америки на конференции в Нью-Джерси в прошлом месяце сообщил, что будет реализовывать программу по повышению уровня владения ивритом среди американских евреев, чтобы сделать иврит центральной частью их культуры. |
Неправильным перевод речи президента Ирана Хасана Роухани, приведенный одним из международных информагентств, привел к очередному обострению отношений между Израилем и Ираном.
|
В Вифлееме началось строительство школы, в которой русский будет основным иностранным языком. |
Руководство наземного общественного транспорта Киева ГП "Киевпасстранс" приняло решение оставить англоязычный перевод объявлений в автобусах и троллейбусах в центре столицы, появившийся специально к чемпионату Евро-2012. |
В понедельник утром пассажиры петербургского метро с удивлением услышали объявления станций на одной из линий на русском и английском языках. |
Показать еще
|
|
|
|
|